— Где?! — Цкуру сел.
Кто-то ударил по палатке рукой.
— Кто здесь?! — Я отодвинулась подальше.
Затем прозвучал звон колокольчиков.
— И кто там!? — Напористо произнёс Цкуру, и хотел выйти наружу.
— Стой, — я схватила его за руку. — Звон колокольчиков это признак того, что там Сираи — сан.
— Ты веришь в это?!
Снова прозвучал звон.
— Окей, если она там, то, что нам делать?
— Она не сможет зайти сюда, — я поджала колени. — Если она будет преследовать нас, то нужно смотреть ей в глаза в течение минуты, тогда она исчезнет.
— Ты уверена?
По палатке опять ударили. Кто-то ходил возле неё. Что-то похожее на человека с длинными волосами.
— Я не знаю, — моё сердце стучало сильнее обычного.
— Она убьёт нас?
— Не знаю.
— Тихиро, не пугай меня.
Прогремела гроза, сверху что-то упало, палатка сломалась. Нас придавило. Я начала кричать, от страха у меня не хватало воздуха, я начала задыхаться.
— Тихиро, Тихиро, очнись, дыши. Сейчас я открою. Чёрт! — Цкуру прижал палец. — Погоди, не волнуйся, дыши, дыши!
Я чувствовала, как в моих лёгких заканчивался воздух, я ничего не могла сказать. Страх заполнил моё тело, удушье загоняло в тупик. В глазах стоял туман, с небольшими проблесками света. Цкуру вырвал крепление палатки, и освободил нас из этого плена. Закрыв мне рукой глаза, он крепко прижал меня к себе.
— Тебе лучше, Тихиро?
— Да, — с отдышкой ответила я.
— Не смотри, вдруг это Сираи — сан!
— Что происходит?! — Послышался голос учителя.
Я убрала руку Цкуру с моих глаз, на палатку упал тонкий сук от дерева. Был сильный ветер, поэтому случилось такое происшествие. Никто не понимал, что произошло. Когда всё встало на свои места, учитель собрал всех для похода в горы. Я, Орибэ, Нибори и Цкуру отбились на полпути и вернулись обратно к лагерю. Нибори достал надувную лодку.
— Поплыли? — Он поднял правую бровь.
Мы все сели в лодку, у Орибэ и Цкуру были вёсла. Нибори открыл бутылку с сакэ.
— О — о - о, пахнет жареным, — ухмыльнулся Орибэ.
— Стаканчиков нет, из горла? — Нибори протянул бутылку мне. — Первый глоток нашей единственной даме на судне.
Я сделала глоток и отдала бутылку Орибэ.
— В резиновой лодке небезопасно пить алкоголь, — я посмотрела на Цкуру.
— И что? Везде одни запреты! — Возмутился Нибори.
Когда закончилась водка, Нибори достал из рюкзака коньяк.
— А вечеринка — то набирает обороты, — улыбнулся Цкуру.
— Я не буду, — сказала я.
— Кто не пьет, тот здоровым помрёт. А в итоге все — умрём, давай бутылку мне, — ответил Орибэ.
Сделав три глотка, он протянул бутылку Цкуру. Через пару минут у ребят начался бурный разговор.
— Мы, наверное, отплыли 900 метров от берега, — икнул Орибэ.
— Тут всего 90, - усмехнулся Нибори.
— Пацаны, смотрите, что я у деда взял, — Цкуру достал складной нож из кармана. — Тут гравировка моего клана и фамилии. Именной нож. Дед им столько бандюган уложил.
— Прям, Брюс Ли, — недовольно фыркнула я.
— А чем я хуже? — Цкуру встал.
— Всем.
— Ребят, успокойтесь, мы с Орибэ плавать не умеем, — Нибори начал беспокоится.
— А что же ты умеешь? — Я смотрела Цкуру в глаза.
— Орибэ, бутылку, — друг дал ему её.
Цкуру ударил себя по голове, но бутылка не разбилась.
— Чёрт! Она какая-то…
— Не она, а ты! — Я тоже встала.
— Цкуру, а вы вчера с Тихиро хорошо спали? — Усмехнулся Орибэ.
— Да, а что? — Цкуру шатало.
— Бро, сядь, иначе в воде окажешься, — сказал Нибори.
— И, как? — Орибэ сделал глоток.
— Нормально, — Цкуру подошёл ко мне, чуть не упал в воду, Нибори держал его.
— Отойди от меня! — Крикнула я.
— Мы обнимались всю ночь! — Цкуру повысил голос.
— Не неси чушь! — Я хотела одёрнуть его.
— Молчи, женщина! — Крикнул Цкуру.
— Да пошёл ты, — я откинула его руку от себя.
— Тихиро, ты моя Мадонна! Мой свет и тьма! Моя любовь! Радость моя!
— Понеслось, — вздохнул Нибори.
— Обними меня, — Цкуру навалился на меня.
— Целуй её, — крикнул Орибэ, и достал телефон.
— Любимая, — Цкуру давил на меня своим телом.
— Иди отсюда, свинья! — Я оттолкнула его ногами, он упал в воду, и нечаянно зацепил лодку лезвием ножа.
— Египетская сила, мы тонем! — У Орибэ началась паника.
— Все крысы бегут с корабля, — крикнул Цкуру из воды.
— Вот же зараза! Я плавать не умею, — Нибори растерялся.
— Без паники, вода холодная, освежает — засмеялся Цкуру.
В итоге мы все вчетвером оказались в воде. Было неглубоко, я вытащила Нибори на другой берег, а Цкуру спас Орибэ.
Мокрые, замёрзшие и голодные, мы ждали помощи. Все трое друзей уже протрезвели, и начали воспринимать происходящее, как оно есть. После такого похода, я заболела. Меня положили в больницу. Я не видела отца десять дней, у меня была пневмония, температура держалась семь дней. Только на 15 — тые сутки мне стало получше.