– Боже, Бомон! Чего ты тянешь резину? – Майлз отодвинул Такера и протянул мне руку. Я опустила левую руку, отлепив ее от потолка.

– Только больше никаких сведений о питонах, – прошептала я.

– Никаких сведений о питонах, – согласился Майлз. – Не спеша спускайся вниз.

Я двигалась медленно.

Змея шипела.

– Такер! – Я помахала другой рукой, вокруг которой был обвит хвост змеи. Такер, казалось, удивился, но взял мою руку. – Куда мы идем?

– В каморку уборщика.

– Ну так веди меня туда.

Мы направились к двери мимо застывших одноклассников и ошарашенного мистера Гантри.

Я вцепилась в их руки. Мы выбрались в коридор и пошли к лестнице.

– Кажется, ты сломала мне палец, – сказал Майлз.

– Заткнись.

Пока мы шаг за шагом спускались по ступеням, то постоянно о чем-то говорили. Остановившись внизу, развернулись, а затем направились в кладовку, где базировалась секта Такера. Змея казалась мне самым тяжелым предметом одежды из тех, что я когда-либо носила.

– Значит, так, Майлз, – я еще сильнее сжала его руку, – я уже говорила, как мне не хочется оказаться заточенной в Кримсон-Фоллз? Но я совершенно уверена, что мамочка в любом случае сделает это, и теперешняя ситуация позволяет мне осознать весь ужас…

– Кримсон-Фоллз? – повторил Майлз. – Что такое Кримсон-Фоллз?

Боже, нам сейчас не до игр.

– Психиатрическая больница, где лежит твоя мама.

– Алекс, больница называется Вудлендс. Откуда взялась Кримсон-Фоллз?

Я глубоко вздохнула, стараясь сохранять спокойствие.

– Так написано на щите при въезде в нее – Кримсон-Фоллз.

– На щите написано Вудлендс.

Меня охватила паника, что заставило запаниковать и Майлза.

– Эй, – быстро спросил он, – что ты сделала с моим подарком на Рождество?

– Каким подарком? – выдохнула я. – Пирожным? Я его съела.

– Нет, нет, не с пирожным – черт побери, я забыл объяснить. – Его рука напряглась в моей руке. – Прежде чем мы ушли на каникулы, я оставил на твоей парте подарок.

– Камень? Который валяется у меня в шкафчике весь семестр?

– Да.

– Так он твой?

– Это кусок Берлинской стены. Я думал, тебе понравится.

Я посмотрела на него, почувствовала, как змея снова сжала свои кольца, и смогла выговорить только:

– Заткнись.

– Боже, Алекс, мне так жаль, – выдохнул Такер. – Я представить не мог, что такое произойдет, – я был уверен, он скоро сдохнет…

– У тебя в этом шкафу клуб, Бомон? – рыкнул Майлз.

– Нет! Конечно, нет! Вы серьезно считаете, что у меня есть друзья? – Такер посмотрел на него поверх моей головы.

– У тебя есть клуб. У меня есть питон. Перестань тыкать им мне в лицо, о’кей?

– Вы. Оба. Заткнитесь, – велела я.

Кое-как мы добрались до каморки уборщика. Такер поспешил в угол маленькой комнаты и открыл холодильник. Змея качала головой и нюхала воздух. Такер вытащил из холодильника целого замороженного енота. Помахал им перед носом змеи и бросил на пол.

Змея сползла с меня.

Я попятилась назад и упала на пятую точку посреди коридора.

Майлз задом вышел из каморки и повернулся ко мне.

– Ты подарил мне кусок Берлинской стены, – прошептала я.

– Что?

– Ты подарил мне кусок Берлинской стены.

– Да, мне дал его Опа. Он долго лежал у меня, и я подумал, тебе понравится…

– МАЙЛЗ. – Я схватила рубашку у него на груди и стала вровень с ним ростом. – ТЫ ПОДАРИЛ МНЕ КУСОК СИМВОЛА ПАДЕНИЯ КОММУНИЗМА В ЕВРОПЕ.

– Я… ну… да…

– Кримсон-Фоллз вовсе не Кримсон-Фоллз.

– Нет, это…

– Меня чуть не убила эта ублюдочная змея.

– Да…

– Думаю, я сейчас упаду в обморок.

Мои руки выпустили его рубашку, к голове хлынула кровь, и мир стал черным.

<p>Сорок пятая глава</p>

Я провела конец первого урока и весь второй в медпункте, глядя, как Контроль над животными слоняется по коридору. Мне пришлось ответить на множество вопросов, затем поговорить с папой по телефону. (Поначалу мама решила, что змея мне привиделась, но потом обнаружила, что половина учеников английского класса до чертиков перепугана, а другая половина взволнована до такой степени, что не может усидеть на своих местах.)

Майлз помог Такеру избавиться от холодильника с едой для змеи, но они отказались точно поведать мне, как им удалось пронести его мимо учителей и Службы защиты животных. Майлз выглядел угрюмым. Такер обливался потом.

– Что вам пришлось сделать, кого-нибудь убить? – спросила я. – А потом еще и тело спрятать?

Они обменялись взглядами. Такер потянул себя за воротник.

– Не совсем.

– Не беспокойся ни о чем, – одновременно с ним сказал Майлз.

Я не стала углубляться в это дело.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Young & Free

Похожие книги