Голос Хисао одновременно успокаивал и придавал сил. Хак полностью сконцентрировался на своих движениях: каждый удар, каждый взмах, каждое уклонение он выполнял с поразительной точностью. С каждым движением он ощущал, как по его телу струится обжигающая энергия, переполняя его ни с чем не сравнимой мощью. С каждой минутой он чувствовал, что способен еще больше увеличить скорость своих движений и их точность.
Все это стало возможно благодаря
Императрица с удовлетворенным видом продолжала наблюдать за тренировкой Хака. Его густые влажные волосы, прилипшие ко лбу, на очередном резком развороте взлетели в воздух, оставляя за собой полукруглую дорожку из крохотных капель влаги. И все же он был притягательно красив. В глазах Эмбер мелькнула грусть: эта чрезмерная привлекательность чуть не погубила юношу, когда он попал в лапы тщеславной Урсулы, которую не интересовало ничего, кроме удовлетворения ее собственных желаний.
В какой-то момент Эмбер даже хотела использовать свой дар, чтобы излечить юный измученный разум, но его собственная сила духа поразила императрицу, и она решила не вмешиваться. Освободить Хака от любого ментального вмешательства и дать шанс самому вернуть контроль над собственной жизнью стало верным решением. Эмбер смотрела на яркие отточенные движения юноши, будто сливающиеся в один быстрый идеальный танец. Его темные сосредоточенные глаза светились безудержной энергией и… счастьем.
Впереди была еще долгая дорога, но Эмбер была полностью уверена: они на верном пути. Императрица постучала пальцами по толстой книге в кожаном синем переплете: было не так то просто достать столь редкий экземпляр печатной книги — наследия древних переселенцев с Земли.
Эмбер скользнула взглядом по обложке: «Ода Нобунага», — легкая тень удовлетворенной улыбки коснулась ее лица, — «Ему определенно это понравится».
Императрица подняла книгу с перил идеальными пальцами и удалилась уверенным неторопливым шагом. Маленькая черная тень спрыгнула следом и заняла свое место рядом с императрицей, обвивая низ ее платья гуттаперчевым хвостом.
Глава 9. Цербер императрицы
— Что же, командор Хак, я даю свое согласие, — сказала императрица, не отрываясь от интерактивной поверхности своего стола. — Это именно то решение, которого я и ожидала от начальника своей охраны.
— Благодарю Вас, Ваше Величество! — Хак энергично кивнул. — Я в ближайшее же время займусь поиском претендентов в ряды Вашей охраны. Я лично проведу отбор кандидатов.
Императрица согласно кивнула, но внимание ее все еще было приковано к терминалу. Казалось, она была чем-то взволнована и что-то напряженно изучала. Хак опустил взгляд на ее терминал, но вдруг уголком глаза заметил движение рядом с императрицей. Он встрепенулся и инстинктивно потянулся к кобуре на поясе. Но рука его остановилась, так и не дотянувшись до оружия. Командор несколько озадачено смерил взглядом небольшую черную фигурку на дальнем крае стола рядом с императрицей. Это была изящная статуэтка черного кота с яркими изумрудными глазами. Статуэтка меланхолично моргнула. Хак удивленно повел бровью: только сейчас командор заметил гладкую лоснящуюся шерсть — кот определенно не был статуэткой. Юноша узнал в нем ту самую маленькую черную тень, непрерывно следующую за императрицей. Кот встал и грациозно прошелся через весь стол, не отводя пристального взгляда от гвардейца. Усевшись на самый край, животное продолжило пристально смотреть на Хака. И молодой человек был готов поклясться, что взгляд этот был высокомерно-оценивающим. Хак слегка нахмурился, чувствуя себя неуютно.
— Это все, командор Хак? — императрица подняла свой взгляд и прервала мысли гвардейца.
— Так точно, Ваше Величество! — Хак выпрямился по стойке смирно.
— Тогда вы свободны, — отстраненным тоном произнесла Эмбер и вернулась к своему терминалу.
Гвардеец отсалютовал и покинул кабинет императрицы.
— А он довольно неплох, — произнес бархатный мужской голос, как только за командором закрылась дверь.
— Да, я возлагаю на него большие надежды, — согласилась Эмбер и подняла глаза на кота.
— Ну что же, я вижу, ты довольно успешно приступила к выполнению своего плана,
— Ты только не забудь, на чьей ты стороне, Широ, — Эмбер бросила взгляд на надменный комок шерсти.
Терминал императрицы внезапно взвыл сигналом тревоги. Эмбер тут же вернула свое внимание к рабочему столу.