Мгновенно угли запылали так жарко, как будто они разгорелись полчаса назад, а небольшое оранжево-желтое пламя дарило ей свое тепло, лаская обнаженные руки. Она присела на колени, чтобы почувствовать тепло на лице, и с трудом подавила желание взять огонь в руки, он бы, конечно, сжег ее. Вместо этого девушка заставила его тянутся далеко вверх, в дымоход, затем растечься, как мутная вода над очагом.
Она сняла свои детские ботинки и скользнула между холодными, немного влажными простынями. Было некомфортно в них оставаться, но не было желания ждать горничную ее матери Мостин, чтобы помочь их перестилить. Предположим, что я могу вызвать и погасить огонь так быстро, чтобы он смог согреть эти простыни, не опаляя их? Это было бы полезным умением.
Она лежала на спине, уставившись в потолок и перебирала короткий список применения «Необычного жаркого» таланта, подходящий для дамы. Тушение пожаров в доме. Разжигание огня в очаге. Отопление печи, когда она гаснет. Это был очень короткий список. Полагаю, могла бы предложить прикурить трубку гостю джентельмену, но я не могу вообразить, почему добровольно предлагаю заполнить уютное помещение вонью табака.
Девушка надеялась стать Оратором, как ее отец и сестра Селина, много лет назад, когда все думали, что она проявит себя в одиннадцать или двенадцать, как остальные ее социального уровня. Элинор больше всего хотела иметь талант мысленно общаться со своей любимой старшей сестрой и лучшим другом. Но талант никогда не появляется по просьбе; ее собственный пример был достаточным доказательством этого.
Восхищение отца ее необычным талантом было вполне понятно. Если бы она была сыном, она бы не была так ценна. Конечно, джентльмену недопустимо покупать невесту ради ее таланта, но не было закона, запрещающего мужчине заваливать родителей будущей жены щедрыми подарками. Элинор была уверена, что любой мужчина, которого ее отец сочтет подходящим для нее, проявит невиданную щедрость.
Но главный интерес отца был в заключении хорошего брака, который предполагал дворянина с правильным талантом. Господин Пемброук потратил целую жизнь, изучая все, что можно было знать о таланте — откуда он появляется, как он проявляется, но самое главное, какие дети могли бы получиться из соединения двух особенных талантов. Элинор была уверена, когда он рассматривал ее брак, все его беспокойство было о потенциальном потомстве и о том, где их расположить на страницах тяжелого фолианта, мысленно Элинор называла его «Книга размножения». О, да. Она была ценным товаром.
Раздался стук в дверь, сопровождаемый появлением Мостин, низкой и угловатой, с торчащими из под чепца, съехавшего набекрень, светлыми волосами, неуклюже несшей чемодан Элинор, задевая им угол дверного проема.
- Простите меня, мисс Пемброук, - сказала она бесцветным голосом. Элинор повернулась лицом к стене и сделала вид, что спит. Она слушала, как Мостин раскрывает ящики и стучит крышкой чемодана, и, в конце концов, заснула.
- Я не понимаю, - говорила Амелия, надув прекрасные розовые губки, - почему я не могу выйти в свет, как Элинор. Вы можете отправить двух дочерей с очень небольшими расходами, а не с семьей, и у вас не будет проблем со второй поездкой в Лондон.
Она наклонилась к слуге, который готовил вторые блюда, и умоляя мать своими большими, лазурными глазами.
- Ты слишком молода, моя дорогая, - сказала миссис Пемброук. - Всему свое время.
- Мне будет восемнадцать через два месяца. Это не такая большая разница. Папа, пожалуйста, передумай!
- Твоя мать права, - сказал мистер Пембрук. - Кроме того, я уверен, что ты не хочешь делить внимание со своей сестрой.
- Она может взять половину внимания ко мне и пользоваться им, - ответила Элинор.
Вилкой девушка гоняла зеленый горошек по тарелке. Её желудок не совсем оправился от качки и тряски езды на большой скорости. И отсутствие аппетита не имело никакого отношения к месту по левую руку от отца. Новая «честь» придавала такое важное положение, к которому она еще не привыкла. Она бы предпочла свое обыкновенное место возле матери, но отец был намерен напоминать ей при каждой возможности о новом статусе.
- О, Элинор, это будет гораздо лучше, чем в твой прошлый визит в Лондон! - сказала Миссис Пемброук . - Я тебя уверяю, светская жизнь гораздо приятнее, когда у тебя много поклонников. И у тебя будет столько поклонников!
- Да, наличие таланта определенно имеет значение, - сказала Амелия с насмешкой. Элинор приятно улыбнулась ей и дернула правой рукой. Амелия отшатнулась на своем месте, сжав нож, как будто защищаясь от сестры. Элинор взяла свой собственный нож и разрезала мясо. Это было мелко, мучить Амелию угрозой использования таланта Поджигающей против нее, но Элинор была жертвой презрения своей младшей сестры в течение слишком многих лет, чтобы чувствовать себя виновной в этом.
- Ты не должна бояться, дочь, -
сказал господин Пемброук. -