In another packet were "Dr. S.'s accounts" --"G.'s tailor's bills and outfits, drafts on me by G. Osborne, jun.," &c.--his letters from the West Indies --his agent's letters, and the newspapers containing his commissions: here was a whip he had when a boy, and in a paper a locket containing his hair, which his mother used to wear.В другом пакете были: "Счета доктора С.", "Счета портного Джорджи и за экипировку; векселя на меня, выданные Дж. Осборном-младшим", и т. д. Его письма из Вест-Индии;" письма его агента и газеты, в которых было напечатано о его производствах. Здесь же хранился детский хлыстик Джорджа, а в бумажке медальон с его локоном, который всегда носила его мать.
Turning one over after another, and musing over these memorials, the unhappy man passed many hours.Несчастный провел много часов, перебирая эти реликвии и раздумывая над ними.
His dearest vanities, ambitious hopes, had all been here.Его самые честолюбивые мечты, самые заветные упования - все было здесь.
What pride he had in his boy!Как он гордился своим мальчиком!
He was the handsomest child ever seen.Более красивого ребенка он не встречал.
Everybody said he was like a nobleman's son.Все говорили, что он похож на сына настоящего аристократа.
A royal princess had remarked him, and kissed him, and asked his name in Kew Gardens.Одна из принцесс королевской крови заметила его на прогулке в садах Кью, поцеловала и спросила, как его зовут.
What City man could show such another?Какой еще делец из Сити мог похвастаться таким сыном?
Could a prince have been better cared for?Ни об одном принце так не заботились, как о нем.
Anything that money could buy had been his son's.Его сын имел все, что можно было приобрести за деньги.
He used to go down on speech-days with four horses and new liveries, and scatter new shillings among the boys at the school where George was: when he went with George to the depot of his regiment, before the boy embarked for Canada, he gave the officers such a dinner as the Duke of York might have sat down to.Сам Осборн приезжал и дни актов в школу на четверке лошадей, со слугами в новых ливреях, и одарял новенькими шиллингами учеников, товарищей Джорджа. А когда он отправился с Джорджем на судно его полка, перед тем как юноша отплыл в Канаду, он задал офицерам такой обед, что на нем мог бы присутствовать сам герцог Йоркский.
Had he ever refused a bill when George drew one?Разве он отказывался когда-либо платить по векселям, которые Джордж выдавал на него?
There they were--paid without a word.Вот они, и все оплачены беспрекословно!
Many a general in the army couldn't ride the horses he had!Не у всякого генерала были такие лошади, на каких ездил Джордж!
Перейти на страницу:

Похожие книги