Джахандар же остался перед входом, наслаждаясь успехом и хваля себя за пройденное испытание. Затем опустил взгляд на обожженные ладони. Новые волдыри образовались поверх шрамов от предыдущих и болели от малейшего прикосновения. Ороговевшая, покрытая коркой кожа зудела в предчувствии грядущей боли. Рукавами уже не получится обойтись.

Время наступило.

Джахандар посмотрел через двор на вход в кухонные помещения.

Зайца будет недостаточно. Не в этот раз.

Требовалось нечто большее. Гораздо большее.

<p>Сокол и тигр</p>

Шахразада стояла возле мраморных перил балкона своих покоев, выходящего на аллею с фонтанами. Полуденное солнце отражалось от поверхности воды, которая шла рябью от малейшего дуновения ветерка.

Однако гораздо больший интерес у девушки вызывал вид прибывавших гостей.

Бесконечная процессия казалась ей настоящим передвижным зверинцем.

Один нервный юноша въехал во двор с целой свитой приближенных, выстроившихся в ожидании своей очереди снять с господина какой-либо атрибут одежды. Первой унесли кожаную мангалу с правой руки. Затем с левой. Далее последовала запыленная накидка-рида. Потом пришло время сапог, которые немедленно заменили парой чистых сандалий. Разоблачение продолжалось еще несколько минут, и лишь после этого юноша решился спешиться.

Другой толстяк, размером словно сложенные вместе трое обычных людей, покачиваясь, ехал верхом на слоне. Огромное животное размахивало изогнутыми бивнями, а серый хобот волочился по грубым плитам из гранита. На лице объемного наездника выделялись напомаженные усы, кончики которых подергивались от малейшего движения. На каждом пальце ослепительно блестели огромные перстни с разноцветными драгоценными камнями.

Шахразада подперла подбородок рукой, едва сдерживая смех.

Еще один вельможа проскакал через ворота, восседая на невиданном существе. По размеру и строению тела оно напоминало лошадь, но шкуру покрывал необычный узор черно-белых полос. Животное топало копытами и фыркало, выгибая шею.

Удивленная Шахразада позвала Деспину и показала на странное создание.

– Вам не следует здесь находиться, – покачала головой служанка, подходя и становясь рядом с госпожой.

– Почему это? Тут абсолютно безопасно, – легкомысленно отмахнулась Шахразада. – Все оружие забирают у ворот дворца.

– Как вы не поймете, – вздохнула Деспина. – Вы не простая девчонка, которая ради забавы наблюдает за представлением. Вы жена халифа.

– Все эти вельможи явились сюда не ради меня, а ради того гнусного султана Парфии, – фыркнула Шахразада, еще дальше перегибаясь через перила. – Деспина, ты видела того глупца на верблюде? С медными колокольчиками и пальцем в носу?

Служанка ничего не ответила, погруженная в собственные мысли, но Шахразада решила не обращать внимания на озабоченное выражение ее лица. Потому что хотела хоть ненадолго притвориться беззаботной глупышкой, которая могла наслаждаться веселым зрелищем и которой не приходилось тревожиться о выживании во дворце из мрамора с переливающимися фонтанами во дворе.

Об отношениях, полных растущей напряженности…

О муже, который не осмеливался прикоснуться к ней. И не мог рискнуть доверить ей свои секреты.

Шахразада стиснула зубы.

С тех пор, как две недели назад она рассказала историю про Талу и Мердада, Халид каждый вечер являлся к вечерней трапезе, слушал новую сказку, не делая попыток приблизиться, и скупо делился событиями дня.

Иногда пара вела натянутую беседу на отвлеченные темы.

Затем Халид удалялся в свои покои и возвращался лишь на следующий вечер.

Шахразада без конца вспоминала предупреждение Джалала, что ее мужа сложно назвать всепрощающим человеком, и думала, не наказывает ли он ее.

При мысли об этом она вцепилась в каменные перила так сильно, что побелели костяшки, но постаралась придать голосу веселость.

– Кто все эти глупцы?

– Большинство из гостей – наместники халифа, – с презрительной гримаской ответила Деспина. – Приглашения были разосланы всем эмирам Хорасана.

Шахразада поперхнулась и резко повернулась к служанке, изумленно переспросив:

– Что?

– Я же вам говорила, – упрекнула Деспина, склонив голову набок, – да только вы никогда не слушаете. Вельможи собираются вовсе не ради султана Парфии. Халиф пригласил наместников, чтобы устроить грандиозное представление и представить всем жену. Все явились познакомиться с вами, моя капризная госпожа.

Шахразада ощутила, как желудок подпрыгнул к самому горлу от страха.

«Тарик ни за что бы не посмел откликнуться на приглашение, – с нараставшей паникой подумала она. – И к тому же пока не является эмиром. Нет, волноваться не о чем».

Слова Деспины, продолжавшей отчитывать девушку, сливались в бессмысленный гул.

Вдруг с высоты донесся знакомый клич сокола, и Шахразада похолодела. Затем сжала кулаки и повернулась, вознося мольбы небесам, чтобы…

О нет.

Цокая копытами по гранитным плитам, во двор въезжал темно-гнедой жеребец Аль-Хамса. А на нем гордо восседал первый возлюбленный Шахразады.

Тарик Имран аль-Зийяд.

– Вот это красавчик, – выдохнула Деспина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ярость и рассвет

Похожие книги