Хамер остался стоять с конвертом в руке и непроницаемым выражением лица, а Кирби отправился по туннелю к «коробке для пилюль». Там он снял бахилы и защитный костюм. Утро стояло прекрасное, в небе ярко светило солнце, и впервые за многие месяцы детектив почувствовал на себе его тепло. По дороге он слышал звук капели: снег медленно таял на солнце. Иногда даже слышалось пение птиц. Добравшись до озера, Кирби на мгновение остановился и взглянул на его ровную белую поверхность, а потом перевел взгляд на отделение Китса, где почти пятьдесят лет назад Рэймонд стал свидетелем того, как Эна Мэсси убила Рути Эбботт и где, по словам Рэймонда, умер его друг Грегори Бут. Детектив вспомнил фотографию, найденную в столе Колдера, и подумал о жене Хамера, Андреа. Она ему очень нравилась; вряд ли ей было что-то известно о внеслужебных встречах мужа с застройщиком. Он надеялся, что так все и останется.

Кирби уже возвращался к административному корпусу и дурацкой «Корсе», когда зазвонил его телефон: Андерсон.

– Никогда не догадаешься, что нашли в доме судмедэксперты: в чашке в коридоре был «Мандракс». Похоже, Конни правильно сделала, что вылила чай в раковину. Она бы вырубилась, если бы выпила его. А парень из «Опус Крейтс» так и не объявился. Кто знает, что произошло с ним…

Кирби услышал сигнал вызова по другой линии и увидел, что звонит Ливия.

– Слушай, мне пора, Пит. Увидимся в офисе, – он сбросил звонок Андерсона и принял вызов от Ливии.

– Мам, все в порядке?

– Все хорошо, – она замялась. – Лью, мне нужно поговорить с тобой. Я должна тебе кое о чем рассказать.

«Наконец-то», – подумал он, роясь в карманах в поисках ключей от машины.

– Хорошо…

– Сможешь приехать? – спросила она.

Он нашел ключи и вытащил их из кармана.

– Прямо сейчас? Я не могу, мы сейчас занимаемся…

– Тогда вечером, хорошо? Прошу тебя, это важно, – настойчиво твердила она.

– Ладно, постараюсь. Перезвоню попозже. – Учитывая все, что случилось за последние двадцать четыре часа, у Кирби получалось не думать все время о том, что происходило с его матерью, но теперь страх вернулся, острый и неотступный. Он всерьез намеревался заехать к ней попозже, и неважно, сколько отчетов ему придется написать для Хамера.

Только он собрался сесть в машину, как снова зазвонил телефон.

– Сэр? – это был Кобрак.

– Что случилось?

– Решил, что вы захотите узнать. Гарри Джойса только что привезли в больницу Святого Георгия. Судя по всему, у него сердечный приступ.

<p>Глава 51</p>

Кирби поговорил с медсестрой, ухаживающей за Гарри Джойсом, – ее прогноз не обнадеживал, и, стоя у двери дома Карен МакБрайд, детектив гадал, как долго еще продержится пожилой мужчина. Андерсон вызвался рассказать Карен новости, не в силах побороть любопытство насчет комбинезона и мини-бара, но Кирби чувствовал, что это должен сделать он. К тому же детектив совсем не был уверен в том, что Андерсон выдержит атаку МакБрайд, и даже счастливая лапка здесь ему не поможет. Через пару минут входная дверь открылась и появилась Карен.

– Боже мой, – произнесла она, оглядывая Кирби. – Вы видали и лучшие деньки. Думаю, вам стоит зайти.

«По крайней мере, сегодня она не в комбинезоне», – думал Кирби, переступая порог. Он заметил себя в зеркале и признал, что она права: он выглядел уставшим. Детектив потер подбородок рукой и понял, что забыл побриться.

– Надеюсь, она того стоила, – сказала Карен, проводив детектива в кошмарную гостиную, где, к счастью, было прохладнее, чем в прошлый раз. – Садитесь, – предложила она.

– Спасибо, – он уселся как можно ближе к окну. – У меня есть новости о вашей матери, – начал он.

– Хотите выпить? Судя по всему, вам бы это не помешало, – произнесла Карен, которая уже встала за руль в баре, сделанном в форме корпуса корабля, и постукивала по левой ладони открывашкой в форме бульдога. – Холодного пива?

Прежде чем Кирби успел отказаться, в его руке оказалась бутылка ледяного «Хайнекена».

– Спасибо, – поблагодарил он, отодвигая нечто похожее на фарфоровую фигурку ши-тцу, чтобы поставить пиво: даже полдень еще не наступил. – Что касается вашей матери, то мы почти уверены в том, что произошло.

– Что ж, мы знаем, кто этого не делал, не так ли? – фыркнула она. – Однако я слышала, что вы посадили под замок того парня. Отвратительный тип этот Ллойд.

– Да, мы взяли под стражу Ллойда Темплтона, это правда. Но не он убил вашу мать. Вы знаете отца Ллойда?

– Да, черт возьми, знаю, – ответила Карен, делая долгий глоток WKD – сегодня она пила оранжевый. – Что насчет него, разбил свой «феррари», да? – Карен появилась из-за корпуса «корабля» и начала искать сигареты с упорством, которое сделало бы честь даже команде судмедэкспертов. Сегодня на ней были блестящие легинсы и джемпер с аппликацией собаки.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Детектив Лью Кирби

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже