Строка
Был в кепочке, нет — лыс и седокурвесьма живописно и максимально кратко предлагает увидеть изображение по-разному, слово
седокур, составленное по образцу
белокур, заставляет почувствовать внутренний образ обоих слов — привычного и придуманного. Если в начале стихотворения хмырь виделся в тучах, то потом он оказывается на белой гальке, в развилке коряги.
Недоговоренность слов продолжается недоговоренностью предложений, в частности, отсутствием сказуемого:
И глазки так размывчиво — скорей — жалеючи…Вопрос
Да в чем дело, собственно?редуцируясь, превращается в нечленораздельный возглас
«Давчемлособств»
[84]. Слова исходного предложения укорачиваются, а получается нечто ненормально длинное. Обрывок
…юсь! — возможно, конец слова
разобьюсьили
рассыплюсь.Но обе реконструкции неточны, они не создают образа. Корни слов здесь, вероятно, и не нужны, в контексте существенно лишь грамматическое значение: ‘что-то произойдет со мной, в результате чего я уподоблюсь брызгам’. Это
…юсь!похоже и на междометие, а по многим стихам видно, что Сапгир — виртуозный изобретатель междометий.
В сочетании
вижу вдальимеется явный сдвиг по отношению к нормативной сочетаемости составляющих слов, и это сочетание можно понимать как такое, которое появилось вместо выражения
вижу вдали(с оборванным словом) или вместо
гляжу вдаль.Квазиомонимы
вдаль — вдольсоздают внутреннюю диссонансную рифму. Если раньше речь шла об одном хмыре, то дальше оказывается, что хмырей десятки, и в стихотворении начинаются словообразовательные игры,
хмырюношей, хмырят.В слове
хмырюношейможно видеть и гибридное образование
от хмырейи
юношей, и модификацию словоформы
хмырёнышей.
Слово
рцыможно прочесть и как часть существительного
огурцы,и как старое название буквы «р». В стихотворении «ХРСТ и самарянка» из той же книги слово
рцыупотребляется как императив.
Ну-с развлекай нас милый куровод / рцы в микрошиш брадатый э-энекдот.Мотивация слова
адельфиннеопределенна в своей потенциальной множественности. Возможно, что это слово
дельфин,звучащее по-абхазски (в книге изображены абхазские курорты, а именно в Сухуми был дельфинарий); не исключено, что в слове
адельфинсодержится имя
Адельиз строк Пушкина
Играй, Адель, не знай печали
[85](о дельфинах говорят, что они играют)
[86].
Дальше в тексте появляется грамматически рассогласованное сочетание
отчужденно смотрят мы,очень существенное для смысла текста. В этом сочетании содержится и указание на отчужденность, лексически обозначенную, и превращение размножившегося хмыря в наблюдателя, который уже не
я,а
мы.
Финал стихотворения тоже двоится: в заключительной сентенции
Но съест его он скоро изнутрисубъект и объект грамматически неразличимы.
Все эти наблюдения показывают, что сущность хмыря дробится в стихотворении, создавая образы дробления и превращений на всех уровнях языка — словообразовательном, грамматическом, фонетическом, метафорическом.
Примечательно, что словарное определение слову
хмырьдать нелегко. В самые известные толковые словари современного русского языка оно не включено, вероятно, как нелитературное. В словарях, составленных в последние годы
[87], даются такие определения, относящиеся к общеязыковому (не маргинальному) употреблению слова:
1. Мрачный, нелюдимый человек. 2. Опустившийся, забитый человек (обычно о пьянице).
(Кузнецов, 1998: 1447);1. Неуважаемый, неавторитетный человек. 2. Подозрительный субъект. 3. Ничтожный человек.
(Мокиенко, Никитина, 2003: 354);О мужчине как о неуважаемом, неприятном и подозрительном субъекте. Ассоциируется обычно с образом угрюмой, мрачной личности.
(Химик, 2004: 677)