somnambul-a, -ala; -(ul)o;-eso: somnambulist-ic, -ism. — DEFIS

somnol-ar:(intr.) to be sleepy, drowsy; -o: somnolence; -anta, -ema: sleepy, drowsy; -egar: to be overpoweringly sleepy. Def.: Sentar la bezono o tendenco (momentala) dormar; IV-463. V. exp.: Dormema indikas kustumala tendenco a dormar, ne instantala stando. — DEFIS

son-(ad)ar:(intr.) to sound: emit a sound; (of clocks) to strike; -igar: to ring (ulo); (cf. tinklar); -o: sound, ring, striking: -lud-ilo: rattle. Ex.: La horlojo sonas. Sonigar la korno. Sonigar (ulo) por la retreto, por servisto, por la dineo. EFIS

sonali-o: small bell (as used on the harness of horses). Def.: Instrumento sonora, en formo di bulo kava, fendita, qua sonas per la bulo agitata interne; IV-14. — I

sonat-o:(mus.) sonata; -eto: sonatina. — DEFIRS

sond-ar:(tr., intr.) to take soundings in; (gen.) to sound: ascertain the depth of, explore the nature of the bottom; to fathom; (fig.) to try, test; (med.) to probe (with a probe), to sound (with a sound); (mining) to make a boring; -ilo: (nav.) sounding-line, -lead; (surg.) probe; sound; jetar la sond-ilo: to heave the lead. Ex.: Sondar rivero, tereno, vunduro, veziko (fig.) l’intenci di ulu. — DEFIRS

sonet-o: sonnet. — DEFIRS

sonj-ar:(intr.) to dream (while asleep; cf. revar). Ex.: Me dormis e sonjis ke me esis richa. — FIS

sonk-o:(bot.) sow-thistle (genus: Sonchus). — L

sonor-a: sonorous, resonant; -eso: sonorousness. Ex.: Sonora voco, linguo. Ant.: matida. — DEFIS

soport-o:(mechan.) bearing.

sopran-o:(voice, person) soprano, treble. — DEFIRS

soqu-o*: sock: shoe used by actors in ancient comedy.

sorb-o:(bot.) sorb-apple, mountain-ash berry; -iero: sorb-tree, service tree, mountain-ash, rowan tree (genus: Sorbus). — DEFIS

sorbet-o: sherbet: a water ice. — DeFIRS

sorc-ar:(intr.) to practise sorcery, witchcraft; (tr.) to bewitch; (ulu, ulo): (fig.) to charm, enchant; -(ad)o: sorcery, witchcraft; -eso: (state) bewitchment; enchantment; -ilo: charm; -isto: sorcerer: one who is supposed to be in league with evil spirits; (fig.) wizard, conjuror, magician; -ist-ino: witch. Ex.: On ankore trovas kredo ad sorcado inter la populi savaja. (fig.) Ta muliero sorcas me. — EF

sordid-a, -ega, -acha:(of things) dirty, nasty, foul, soiled, sordid, slovenly, sluttish; (fig. of persons, acts) mean, disgusting (cf. shaminda, pudora); -eso, -ajo: (quality, object) dirtiness, filthiness: dirt, filth; -(ul)o, -acho: a dirty person; -igar: to dirty, soil. Def.: Des-neta. Ex.: Sordida aquo, linji, chambro, manui, homo, avareso. — EFIS

sordin-o:(lit. and fig.) sordino: a mute or damper on trumpet, violin, piano, etc. — DeFIS

sorg-ar:(tr.) to care for (by physical acts), take care of, look after (ulu, ulo); to take pains with; -(ad)o: care, attendance; -ema: careful, painstaking, regardful (cf. diligenta). Ex.: Konfidar ad ulu la sorgo (pri). Komisar ulu por sorgar (pri). El esas la flegisto qua sorgas il. Sorga la stilo. Sorgema laboristo. (fig.) Esar sorgema pri sua honoro, sua reputo. V. exp.: vid. suciar. — D

sorgum-o:(bot.) Indian millet (Sorghum vulgare).

sorit-o:(log.) sorites. — DEFIRS

sort-o: sort, kind: brand (of goods); -aro: assortment. (Note: For idiomatic uses of the E. «sort», «kind», cf. quaza, quala, tala, ul-maniere). Ex.: Ibe esas omna sorti di bestii. Quala viro! Il esas ulsorta (o quaza, od ulspeca) giganto. — DEFIRS

sospir-ar:(intr.) to sigh, heave or fetch a s.; (tr., fig.) to sigh out, breathe forth. Ex.: Sospiro pro doloro. (fig.) Sospirar versi. — FIS

«sou»: sou: 20th part of a franc.

sovaj-a: (referring to living and growing persons, plants, trees, etc.) savage: wild (living in a state of nature) not domesticated, uncivilized; (fig.) unsociable; ferocious, fierce; -(ul)o: a s.; -eso: savagery, wildness; (fig.) fierceness; -igar, -eskar: to make, become s. Ex.: Sovaja populi, animali. Anado sovaja (E. wild). (fig.) Mieno sovaja. — EFIS

sozi-o: double, second self, counterpart. Def.: Persono qua esas perfekte simila ad altru. — DFI

spac-o: space; -ala: spacial; -oza: spacious, roomy. Ex.: spaco havas tri dimensioni. Hike ne esas sata spaco. Spacala relati. Spacoza chambro. — EFIS

spad-o:(tool) spade; -agar: (tr.) to spade. — DE

spadik-o*:(bot.) spadix.

«spahi»: spahi: Algerian horse-soldier.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги