Однако долго прятаться от слизеринского декана не получилось. Всё-таки спорить по части выслеживания и охоты на человека с бывшим шпионом и Пожирателем пятнадцатилетний подросток никак не мог.

Гарри не пошёл на обед, справедливо опасаясь попасться Снейпу, и забился в самый укромный уголок библиотеки: что бы ни происходило, а домашние задания никто не отменял. Но не успел он написать и половину пергамента, как над ним нависла чёрная фигура и низкий голос негромко произнёс:

— Как долго вы надеялись бегать от меня, Поттер?

Гарри затравленно покосился по сторонам: единственный выход из этого закутка между стеллажами закрывал зельевар.

— Зачем вы это сделали? — помолчав, спросил Снейп.

— Я… я думал… ну… если она в вас влюбится, то не уволит, — осипшим голосом пробормотал Гарри.

Профессор хмыкнул и, оперевшись руками на стол, наклонился над вжавшимся в спинку кресла подростком:

— Я всегда знал, что у вас проблемы с мозгами, Поттер, и выходкой с амортенцией вы это опять доказали.

— Простите, сэр, — Гарри чувствовал себя крайне неуютно оттого, что Снейп был так близко, а у него не было возможности сбежать или хотя бы отстраниться.

— Только потому, что вы пытались, хотя и таким идиотским способом, но помочь мне, ваша задница на этот раз не пострадает, — Снейп выпрямился. — Однако предупреждаю, Поттер, не смейте больше влезать ни в какие авантюры.

Гарри ошеломлённо смотрел вслед удалившемуся зельевару и не мог поверить, что всё обошлось, и Снейп не будет наказывать его. Какое-то время Гарри ещё сидел на месте, стараясь унять дрожь: всё-таки он здорово перепугался. Потом запихал в сумку наполовину исписанный пергамент, поставил обратно на полку книжки и покинул библиотеку в полной растерянности: Снейп опять удивил его, вряд ли у него когда-нибудь получится понять этого человека.

<p>Глава 10. Круциатус</p>

Несколько дней после злополучной попытки спасти Снейпа от увольнения прошли спокойно, а потом близнецы опять учудили. Что взбрело в их бедовые головы, не смогли бы объяснить, наверное, и они сами. Просто очередной прикол обернулся катастрофой. Хотя, как выяснилось впоследствии, этот катаклизм пошёл на пользу Хогвартсу и студентам.

Гарри шёл в Большой зал на ужин, когда услышал шум и крики в вестибюле. Хотя Снейп не раз предупреждал его не встревать в авантюры, да и сам он зарекался это делать, но любопытство пересилило. Он сбежал по мраморной лестнице и увидел, что внизу собралась чуть ли не вся школа.

Стоящие вдоль стен ученики образовали огромный круг. Были в толпе и преподаватели с привидениями. Под потолком болтался Пивз, взирающий сверху вниз на Фреда и Джорджа, которые стояли посреди вестибюля с таким видом, что было яснее ясного: их наконец загнали в угол.

— Итак! — торжествующе сказала Амбридж. Только сейчас Гарри заметил, что она стоит всего на несколько ступеней ниже его и коршуном смотрит на близнецов. — Итак! Вы полагаете, что превратить школьный коридор в болото — это смешно? Предыдущие наказания ничему вас не научили? Вы сегодня узнаете по-настоящему, что бывает с нарушителями в моей школе…

Близнецы переглянулись.

— Ну уж нет! — воскликнул один из них, то ли Фред, то ли Джордж, Гарри вечно их путал. — Долой идею школьного образования, она себя исчерпала!

— Да, у меня тоже такое чувство, — весело откликнулся второй. — Пора испытать себя в настоящем мире.

Не сговариваясь, они одновременно вытащили свои палочки и в один голос крикнули:

— Акцио мётлы!

Оседлав прилетевшие на зов мётлы, близнецы взмыли вверх футов на пятнадцать, описали в воздухе полукруг и вылетели из распахнутых парадных дверей, улюлюкая и вопя в две глотки:

— Сюрприз для жабы! Ха-ха-ха!

***

Никто не понял, о каком сюрпризе кричали улетевшие из школы близнецы, и все сошлись во мнении, что имелось в виду то самое болото, которое рыжие Уизли наколдовали в коридоре шестого этажа. Хитрое болото, ни Амбридж, ни Филч не смогли его убрать и в конце концов просто огородили верёвками. Хотя Гарри не сомневался, что Макгонагалл, Флитвик и, тем более, Снейп могли бы удалить болото без всякого труда, однако они явно предпочитали наблюдать за усилиями Амбридж со стороны.

Посмеиваясь, но стараясь, чтобы донельзя раздражённая Амбридж этого не заметила, студенты рассаживались на свои места в Большом зале. Оживлённо было даже у слизеринцев. Хоть их и не пороли, как остальные факультеты, но их зацепило, что выпускница Слизерина не смогла справиться с каким-то болотом, наколдованным шестикурсниками, и теперь они, презрительно кривя губы, обсуждали животрепещущую тему: Распределяющая Шляпа когда-то крупно ошиблась, и Амбридж место в каком-нибудь Пуффендуе или Гриффиндоре.

Вдруг под потолком что-то зашипело, загремело, стали взрываться с шумом и треском сотни хлопушек, а потом из-под потолка вниз спикировало что-то жуткое, с огромной зубастой пастью, плюющееся огнём, пролетело над столами и ринулось прямо на остолбеневшую Амбридж, оглушительно рыча и разевая пасть пошире. Так вот он, сюрприз близнецов для директрисы!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги