— Привет, красавчик, — шепнул он сонным голосом.

Слоан резко выдохнул, и по его щекам градом покатились слезы облегчения. Он зажмурился и крепко прижал к себе Декса, чувствуя, как от очередного потрясения внутри забурлил адреналин.

— Это была трансформация, — сказал кто-то из мед персонала TIN.

— Какая еще трансформация? — удивленно спросил Слоан, все еще не веря, что это ему не приснилось. Он чувствовал тепло любимого и сейчас каждой клеточкой своего тела тянулся к нему, стремясь впитать и осознать, наконец, что Декс жив и с ним все будет в порядке.

— Кажется, его тело адаптировалось. Это завершающая стадия. Ваши ДНК успешно слились.

— Так все кончено? — спросил Слоан, баюкая Декса в объятьях. — Приступов больше не будет?

Териан леопард в белом халате кивнул.

— Видимо, причиной приступов были попытки ДНК териана слиться с человеческой ДНК. Сначала его тело отторгало ее, как нечто инородное, но постепенно клетки адаптировались. А этот последний приступ можно считать перезагрузкой организма. Или перерождением, если вам так больше нравится.

— То есть он умер и вернулся к жизни? — спросил Слоан.

— Именно.

— Значит, Шульцон не соврал, — задумчиво проговорила Спаркс. — Просто, как всегда, не сказал всей правды.

Она вдруг резко развернулась и выбежала из палаты, но Слоан едва обратил на это внимание.

Сейчас его волновал только Декс. Слоан осторожно уложил его на кровать и поправил упавшие на лоб волосы.

— Я никогда не оставлю тебя, Декс. Я люблю тебя.

— Он мертв.

Слоан резко вздернул голову, уставившись на Спаркс, только что влетевшую в палату.

— Шульцон мертв.

— Как так?

— Он сказал, что они уже знают о произошедшем. Но как? Здание под непрерывной охраной и видеонаблюдением. Мы позаботились о его полной безопасности. — Она вдруг резко распахнула глаза, будто вспомнив о чем-то. — Декс. Он что-то говорил о потолке. Ты что-нибудь знаешь об этом?

Слоан напряг память, пытаясь вспомнить, что говорил ему Декс.

— Да, эм… кажется, он упоминал, что-то такое, когда мы были тут в прошлый раз. А теперь вроде как снова это увидел. Он сказал, что на потолке через каждые два метра установлены странные бликующие секции.

— Блядь! — Спаркс рванула к одному из своих оперативников и что-то горячо зашептала ему на ухо. Кивнув, тот сразу же удалился. А она продолжила отдавать распоряжения своим подчиненным, после чего повернулась к Слоану. — Не спускай с него глаз. У двери на всякий случай я оставлю несколько своих оперативников.

— Что случилось?

— Мы собираемся перевезти тело Шульцона, — она приложила палец к губам и указала на потолок. Неужели, кто-то прослушивает их? Кому-то каким-то образом удалось проникнуть в здание?

Слоан пододвинул кресло к койке Декса и сел. Не прошло и часа, как Спаркс вернулась.

— Ситуация урегулирована. Квадратные секции, которые заметил Декс, были прослушивающими устройствами. Место, куда перенаправлялись данные уже установлено, хотя я сомневаюсь, что по тому адресу мы обнаружим тех, кто на самом деле установил прослушку.

— Вы хотите сказать, что вашу защиту взломали? Это ж сраная цитадель, оборудованная по последнему слову техники.

— Скорее всего, это был Вульф. Он знает об этом месте. И вероятно, как только ему заплатили, он тут же занялся установкой прослушки.

— Почему вы до сих пор используете здание, о котором знает Вульф? Это же абсолютно не… — и тут Слоана осенило. Есть только одна причина, по которой они стали бы так рисковать. — Вы хотите выманить его.

— TIN не может допустить, чтобы бывший оперативник разгуливал на свободе. Его нужно прижать.

Внезапно система оповещения ожила и в динамиках раздался хрипловатый голос с легким английским акцентом.

— Мы оба знаем, что у вас ничего не получится, Соня.

Слоан непонимающе уставился на Спаркс. Это тот, о ком он подумал? Спаркс медленно скрестила руки на груди, ее недовольный взгляд подтвердил опасения.

— Вульф.

Погодите-ка. Декс никогда не упоминал про его акцент. Слоан резко вскинул лицо к потолку.

— Ничтожная мразь! Когда я доберусь до тебя, ты заплатишь за все что сделал с Дексом.

— Ну, разумеется, Слоан, — в голосе Вульфа отчетливо слышалось веселье. — Как там наш ненаглядный? Здорово же он всех нас напугал, едва не склеив ласты прямо у тебя на руках. И это уже во второй раз. Мелкий жучара раздражающе живуч.

— Почему бы тебе не выйти, чтобы мы могли спокойно все обсудить, — предложила Спаркс.

Вульф весело хохотнул.

— Ах, моя ты прелесть. Кстати, не за что.

— О чем ты? — спросила Спаркс, доставая что-то из кармана, кажется сотовый, и быстро принялась что-то набирать на клавиатуре.

— Я позаботился о тех назойливых наемниках, что пришли за Шульцоном. А они приходили.

Спаркс на секунду замерла, глядя в пространство.

— Да ты что?

— У вас завелся предатель, дорогуша. Прослушка на потолке — не моих рук дело. Ты ведь знаешь, что я бы не стал действовать настолько небрежно.

Спаркс просто продолжала печатать так, будто ничего необычного не происходит. Она что, не слышала его? Или ему не верит? Хотя, с другой стороны, этот парень тот еще мудила. Может, он врет.

Перейти на страницу:

Все книги серии THIRDS

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже