Дарт был непривычен к подобному общению в светском тоне и потому немного терялся в словах. Он не хотел ударить лицом в грязь, испортив первое впечатление о себе, но в то же время не собирался разыгрывать из себя высокородного знатока этикета.
— Приветствую вас, Наора. — Он сознательно опустил титул, чтобы сделать свою речь скорее дружеской, чем официальной. — Я рад встрече с вами. Это наиболее важная из мыслей о моих делах, которая приходит ко мне на ум в данный момент.
Женщина приняла его комплимент с лёгкой улыбкой. Она производила впечатление охотника, только что заманившего добычу в ловушку, и теперь выбирающего, с какой стороны нанести удар. Рассмотрев её вблизи, Дарт ещё больше поразился её точёной красоте. Плавные линии узкого лица, большие груди и узкая талия, на которой небрежно примостился широкий пояс с привешенным мечом в чёрных ножнах. Почти обтягивающая, но в то же время свободная одежда была сшита в точности по её фигуре. Высокие сапоги с узким носком были украшены множеством серебряных бляшек.
Дарт обратил внимание, что эти бляшки и серебряный кулон, приютившийся во впадине груди, были единственными украшениями на теле Наоры. Ни колец, ни серёг на ней не обнаружилось. Также бросалось в глаза атлетическое строение её тела. Бугры мышц ловко прятались в складках одежды, но общее телосложение выдавало человека, ежедневно проводящего несколько часов за тренировками. Её движения были по кошачьи грациозны и таили в себе смертельную опасность.
— Господа, сегодня нас ожидает замечательный праздник. — Обратилась к ним Наора, разводя руки и показывая на окружающую их обстановку. — Я предлагаю полностью насладиться им, и перейти к нашим делам чуть позже. В моей жизни так редко случаются праздники, что я никак не могу отказать себе в этом удовольствии. — Пожаловалась она.
— Конечно, желание леди для меня закон. — Поклонился Дарт.
— Разрешите, я составлю вам компанию и познакомлю со всеми выдающимися личностями, присутствующими в этом зале. — Предложил Листик.
Его прямо распирало от желания оказаться поближе к объекту своего вожделения, но Наора молча проигнорировала его. Вместо этого, она опять обратилась к Дарту.
— Не желаете ли составить компанию скучающей леди?
— С удовольствием, — улыбнулся Дарт, — это такая честь для меня, составить общество для столь красивой женщины. Желаете чего-нибудь выпить?
На лице Листика сквозь улыбку проступила кислая мина, будто он неожиданно вместо вина выпил уксус.
— О, я не отказалась бы от лёгкого аполианского вина хорошей выдержки. Говорят, что сорок лет назад у них был просто замечательный урожай.
— Листик, принеси пожалуйста леди Наоре и мне по бокалу аполианского вина. Если хозяин откажется налить его за счёт организаторов мероприятия, то пусть запишет на меня.
Физиономия Листика трансформировалась в маску недовольства, а потом в унылое разочарование. Он тихо побрёл к стойке бара, бормоча что-то себе под нос.
Весь дальнейший вечер они развлекались, знакомились с людьми, танцевали и пили вино. Праздник окончился далеко за полночь, когда большая часть гостей уже разъехалась. Дарт с ужасом услышал от хозяина трактира, что заказал сегодня вина на три золотых, но, не моргнув и глазом, выложил деньги. Листик злорадно ухмыльнулся при этом и, как подозревал Дарт, треть вина выпил именно он в качестве оплаты за доставку — Дарт весь вечер гонял его по разным поручениям, заставляя принести то вино, то салатик, то ещё что-нибудь. Троица вышла на улицу и медленно пошла по ней в сторону от трактира, из которого группами высыпали гости.
Весь вечер Наора играла роль капризной женщины из светских кругов, но едва они оказались на улице, как Дарт явно ощутил перемену в её поведении. Теперь она твёрдым шагом шла по улице, и её левая рука держалась за перевязь меча. Кокетство исчезло, и она сурово осматривала своих спутников в тусклом свете луны. Её фигура скрылась под длинным плащом, позвякивавшим тонкой кольчугой, вшитой в подклад.
— Ну что ж, думаю теперь самое время поговорить о наших делах. — Сделал предложение Дарт. — Можно зайти в какой-нибудь трактир и обсудить их там.
— Да уж, время располагает к беседам на темы о противостоянии богам. — Согласилась Наора. Теперь её голос звучал жёстко, и в нем слышались стальные нотки. Она глянула на Листика, и тот инстинктивно втянул голову в плечи.
Они свернули на одном из перекрёстков и вскоре подошли к дверям трактира, все ещё открытого, несмотря на поздний час. Расположившись внутри, Дарт заказал кувшин вина, и они тесно сгрудились вокруг стола. Кроме них и сонной служанки за прилавком в трактире были только два охранника и пьяница, медленно глотающий вино и ковыряющийся в объедках перед собой.
— Итак, — начала Наора, — о чём вы хотели поговорить?
К вину никто не притронулся, и кувшин с ним одиноко стоял посреди стола. Дарт решил взять инициативу на себя, а к Листику обращаться только в качестве консультанта по вопросам магии. Да его компаньон, судя по всему, и не торопился вступать в беседу.