– Скажи ей теперь, что она славный щеночек! – потребовал Ксандр.
Грэйсон погладил щенячьи ушки. Это было приятно, но его лицо сохраняло невозмутимо-суровое выражение.
– Нет.
– Что-что, братишка?
Грэйсон поднял глаза. У порога, прислонившись к стене, стоял Нэш. Только тогда Грэй начал догадываться, что же происходит и почему все его братья заявились к нему в спальню.
Он посмотрел на щенка, ерзавшего у него на руках.
– Ты весьма адекватная представительница собачьих, – объявил он и погладил Тирамису по голове.
Ксандру этого показалось мало. Он сделал Грэйсону знак продолжать.
Тот вздохнул.
– Кто хорошая девочка? Ты. Да-да, ты! Ну что за миленький… – Он поднял вопросительный взгляд на Ксандра. Тот с энтузиазмом закивал. – …щеночек.
– «Милая песя» тоже бы прокатило, – подсказал Ксандр.
Грэйсон посмотрел на Джейми с Нэшем.
– А вы довольны?
– Ну, это лишь начало, – ответил Джеймсон. – Час искупления только пробил!
Грэйсон наклонился и осторожно поставил Тирамису на пол.
– Первое наказание засчитано? – спросил он. Если память ему не изменяла, он согласился на
– Это щенок-то – наказание? – Нэш фыркнул. – Ну уж нет.
Этого стоило ожидать. Хоторны друг другу поблажек никогда не давали. Но обещание есть обещание. А честь есть честь.
– Пойду оденусь, – сказал Грэйсон.
Джеймсон фыркнул.
– Это вовсе не обязательно.
Ночь искупления, 22:41
Хороший костюм – как доспехи. Грэйсон всякий раз словно бы снаряжался на битву, прятался от мира под слоями ткани, на которой не было ни единой складочки.
А трусы-боксеры вовсе недотягивали до статуса «брони».
Вот это братья, конечно. На дворе декабрь, а ему даже обуться не разрешили. Его высадили из «бугатти» посреди какой-то сельской дороги и всучили пухлый конверт и карточку из плотной бумаги, снабдив это очень конкретными инструкциями. Конверт нужно было отдать водителю первой машины, которая остановится рядом, а говорить разрешалось лишь то, что написали на карточке.
Они ведь в ответе друг за друга, и так было всегда.
Ксандр звал его на помощь, а Грэйсон не явился. Он прочел сообщение с текстом «9–1–1» и просто проигнорировал его. И если этот грех можно искупить, стоя у обочины в одних трусах, Грэйсон Давенпорт Хоторн никуда не уйдет и отважно встретит всякого, кто рискнет к нему подойти.
Впереди сверкнули фары. Грэйсону тут же захотелось прикрыть низ живота, но он сдержался.
Жаль только, всем в мире невдомек, что
Рядом остановился пикап. Пассажирское окно опустилось.
– Сынок! – рявкнул пожилой мужчина. – Кажется, ты попал в щекотливую ситуацию!
Но правила есть правила. Ему разрешалось говорить лишь то, что написали на карточке.
– Приветствую, добрый незнакомец! – процедил он. – Кажется, я потерял свои панталоны.
Старик удивленно заморгал.
– Парниш, ты что, пьян?
Грэйсон резко покачал головой и направился к машине, повторяя ту же фразу, но уже с другими акцентами.
– Кажется, я потерял свои панталоны.
Пока водитель не успел закрыть окно, обрекая Грэя на повторение этого диалога с кем-нибудь из других автомобилистов, он успел вбросить конверт в салон. Тот упал на водительское сиденье.
– Бухущий, как я не знаю кто, – проворчал водитель. – Я шерифа вызову.
– Кажется, я потерял свои панталоны, – сообщил Грэйсон с угрозой в голосе, надеясь, что собеседник уловит подтекст:
Старик с ворчанием потянулся к конверту, открыл его и удивленно выкатил глаза. Достал стопку банкнот и начал их пересчитывать, а потом наткнулся на записку – вероятно, с инструкциями от братьев Грэя, черт бы их побрал.
– Это не шутки? – спросил водитель.
Вместо ответа Грэйсон просто склонил голову – а то бы пришлось еще раз повторять треклятую реплику про панталоны.
Старик улыбнулся.
– Ну тогда садись, сынок!
Ночь искупления, 23:14