Через несколько минут все жители этого тихого острова, за исключением Жака, стояли на берегу и провожали подлодку. Лидинг рассказал то, что случилось. Подлодка и дельфин помчались к месту гибели Ихтиандра… Когда дельфин наконец остановился и после обследования глубины заявил, что корабль здесь, Арман и Винсент надели водолазные костюмы и нырнули в глубину. Рискуя остаться там навсегда. Вильбуа заплыл в трюм и тщательно осмотрел его. Тела Ихтиандра он не нашел. Лишь один, самый темный угол трюма остался необследованным. В нем было такое нагромождение сякого хлама, что одному не разобраться. Он всплыл на поверхность.
— Сальватор, ты готов? — спросил Арман, появившийся у лодки. — Без тебя не обойтись.
— Он там?! Ранен?!
Вильбуа молчал мгновение, а потом сказал:
— Я не нашел его… Быть может, он лежит под ящиками… Нужна твоя помощь Винсент останется на подстраховке. Без нее опасно.
Когда Сальватор увидел дыру и хотел проникнуть через нее в трюм, он вдруг почувствовал напряжение шнура, привязанного к поясу. В этот же момент доктор увидел, что корпус корабля стал медленно сползать с утеса, и остаток некогда могучего судна рухнул в бездну… Теперь корабль был недоступен для них, ведь человеческие возможности не беспредельны…
— Как будто его там и не было, — проговорил Арман после долгого молчания. — Хотя Лидинг ничего не путает — дыра сделана лучом…
Больше часа одинокое судно оставалось неподвижным в бескрайнем океане, Сальватор не знал, что такое слезы, теперь же они прокладывали путь по его скуластому липу…
Тем временем на побережье острова выходил из воды одинокий пловец в серебристом костюме…
У Ихтиандра болела голова — он очень устал за эту ночь… Очнувшись от сильного удара, он в кромешной темноте на ощупь с трудом нашел отверстие и выбрался из объятий этого корабля-призрака. Выплыв на поверхность, он по звездам определил свой путь, Лидинга не было. Прибор обратной связи работал, но дельфин не отвечал.
— Куда же он делся?! — в который раз спрашивал себя Ихтиандр.
Проплыв некоторое время, человек почувствовал сильную усталость. Остановившись, он почти сразу уснул. Часа через три он очнулся от колебания воды — совсем близко проплыла пара тунцов. На горизонте уже светало. Сообразив, наконец, что своей задержкой он наверняка уже вызвал переполох на острове, Ихтиандр стремительно набрал скорость и поплыл под водой.
— Придется рассказать все, как было. Ведь наверняка заметили, что я отсутствовал так долго, — рассуждал он, выходя из воды, но тут же остановился.
В ста метрах от себя он увидел быстро идущую навстречу до боли знакомую фигуру девушки…
— Гуттиэре! — тихо произнес он ее имя и бросился навстречу любимой.
Они остановились в двух шагах друг от друга. Заплаканное, и в то же время сияющее лицо Гуттиэре, выражало и пережитое страдание, и восхищение, и любовь.
— Здравствуй, милый! — тихо прошептали ее губы.
Больше не нужно было слов. Долгий поцелуй заставил отвести взгляды свидетелей этой встречи…
Они еще некоторое время стояли друг против друга и о чем-то тихо говорили. Потом Ихтиандр обнял девушку и, пройдя по побережью, они присели на большой камень.
О чем говорили эти счастливые люди? Об этом можно только догадываться. Их разговор был прерван Кристо. Извинившись, он сказал, что их приглашают на завтрак. Сияющие глаза молодых людей говорили о переполнявшем их чувстве. Ихтиандр коротко рассказал обо всем, что с ним случилось, а когда узнал, почему отсутствуют за столом Винсент, Сальватор и Вильбуа, то сразу понял, что его поиски могли быть организованы только благодаря другу — дельфину…
После завтрака Ихтиандр встал из-за стола первым, вспомнив о подарках, оставшихся в сумке, которую бросил на берегу.
— Одну минутку, — сказал он, жестом усаживая всех снова.
Вскоре сумка была в его руках. Ихтиандр выбрал из груды того, что там оказалось, самые красивые, золотые, сверкающие драгоценными камнями украшения и подарил их женщинам, а затем преподнес ожерелье и Гуттиэре.
— Ихтиандр! Спасибо тебе за эти изумительные подарки, только, прошу тебя, не рискуй так больше, — сказала Женнет и строго посмотрела на сына.
— Прости меня, Ихтиандр, и ты, Гуттиэре, — произнес Жак. — Я не хотел… Как-то несерьезно получилось.
— Сам виноват. Не стоит… — ответил юноша.
Молодые люди вышли на улицу.
— Идем, Гуттиэре, я покажу тебе наш остров, — сказал Ихтиандр.
Когда они скрылись из виду, Женнет, наблюдавшая за ними, вздохнула с чувством некоторой горечи, вспомнив дочь. Но в этот момент со стороны океана донесся шум мотора. Взглянув в ту сторону, она увидела подводную лодку.
— Надо встретить… — и она пошла навстречу мужу и его друзьям.
Мужчины долго копались с лодкой. Женнет успела за это время дойти до ангара. На лице Сальватора блуждала растерянность, так не свойственная профессору. Остальные выглядели не лучше…
Женнет не стала выдерживать паузу:
— Мужчины, у нас все в порядке…
Недослушав ее, что было крайне не свойственно Сальватору, профессор махнул рукой и ответил: