— Красивой? О, ты не видела мою маман… Я скорее притягательная, а вот она — да, воистину красавица. Да и бабушка, несмотря на возраст, еще очень даже. Знаешь, у них такие благородные черты! Говорят, ко мне это тоже придет, с возрастом, но мне что-то даже не особенно и хочется. Хотя, когда я смотрю на маман… Она совершенна! Но, знаешь, еще хуже, когда глазеют, подкатывают, а стоит о чем-то действительно интересном заговорить — и на тебе охи-ахи, мол, «такой красавице не идет быть умной!» Приду-у-урки!
— А меня с самого детства заучкой дразнят.
— И сейчас?
— Ну… да. Немного меньше в последнее время, правда.
— А я думала, ты сама себе такой имидж придумала.
Гермиона поразилась проницательности француженки, а чуть позже получила наконец то, чего ей давно хотелось: приглашение погостить. Гермиона все же решила уточнить насчет вейловских чар.
— Я поняла, что с амулетами далеко не все гладко. А сама ты как-то можешь, ну… — Гермиона хихикнула, — папа бы сказал «фары пригасить».
— Думаешь, это возможно? Я спрашивала у гранд-маман… и у мамы… и учителей, конечно. Они все говорили, что это просто надо принять.
— М-м-м… А ты искала? Пробовала? И сколько раз? А еще подумай, кому выгодно, чтобы все помнили о том, что ты — вейла…
— На четверть!
— Не суть, ты же поняла…
Флер широко распахнула глаза.
— Кому, спрашиваешь? Да всем родственникам… Во-первых, волосы — для настоящей вейлы это отличный капитал. Погоди, а может, они хотят, чтобы меня считали настоящей вейлой, не квартеронкой? Это возможно… И если они желают мне лучшего, то… Так оно и есть!
— Ладно, я предлагаю поискать все возможные варианты. У тебя как с легилименцией? Если что, Гарри поможет, у него…
Гермиона задумалась. Интересно, как отреагирует Снейп на Флер? Вести ее к нему почему-то совершенно не хотелось. Да и Гарри о помощи просить — тоже. Да, странно это все.
— Твой друг удивительный, ты знаешь, он на меня совсем не реагирует.
— Правда? А ты, — Гермиона прищурилась, — пробовала?
— Да ты что! — искренне возмутилась Флер. — Я сначала думала, что вы — пара. И он… он очень молодой.
— Мы-ы? — Гермиона едва шею знаком вопроса не изогнула, благо не хватило размеров позвонков. Или количества.
— На тех, кто любит, чары вейл не действуют. Знаешь, нас иногда приглашают, чтобы проверить своих… суженых. Перед свадьбой, — Флер вздохнула. — Или иногда просто так. Это просто ужасно.
— Почему?
— А представь: у тебя с кем-то свадьба, через неделю, например, вы приходите к вейле, а он… он, кроме нее, больше никого не видит. Вот в упор.
— Да я тут же порву все договоренности!
— Ну вот. А вейлу поблагодаришь?
— О-о-о, вот ты о чем. Понятно. Как вы только выжили вообще? У волшебников женщины могут иногда куда больше… и вашим чарам вроде неподвластны.
— Мы, вообще-то, тоже ведьмы, — улыбнулась Флер. — Теперь ты понимаешь, почему мне пришлось стать лучшей ученицей?
— Как интересно! — раздался позади них знакомый голос. — А мне расскажете?
— Здравствуй, Гарри, — смутилась Флер. — Гермиона расскажет, у нее получится коротко и по существу. Я иногда слишком эмоциональна.
— И самокритична, — добавила Гермиона.
Флер улыбнулась. Она чувствовала, что Поттер не просто так вышел на них в одной из самых дальних и довольно укромных галерей. Он их искал, и это ему было зачем-то нужно.
— Я просто хотел спросить про ваших лошадей. Это правда абраксанская порода?
— Да, но, прости, Гарри, я не могу о них подробно рассказывать, ребята, не обижайтесь, пожалуйста! Просто перед отъездом с нас всех взяли клятву не говорить о некоторых… как это… деталях, касающихся нашей школы, — Флер немного покраснела, а Гарри задумался.
Должно быть, очень интересная информация об этих лошадках где-то должна быть. Где-то… Кажется, Делакур искренне хочет помочь, но не может. Ладно, он попробует зайти с другой стороны.
— Флер, а кто вообще открыл эту породу? Или ее вывели?
— О, я точно не помню, можешь посмотреть в Хрониках Шармбатона, — она подмигнула.
— Откуда они возьмутся в Хогвартсе? — удивился Гарри и встретился с недоумением Флер.
— У нас хроники всех главных школ в мире есть. И Кастелобрушу, и Махутокоро, и Хогвартса, и Дурмстранга. Только Колдовстворца, говорят, устарели. А почтовые совы вам зачем, они же могут принести выписки?
— И кого мы можем попросить, кто их будет делать? У нас нет знакомых волшебников во Франции! Ну, кроме тебя, — Гермиона почти обиделась.
— Заказ в библиотеку Шармбатона будет стоить примерно десять галлеонов. Вместе с международной доставкой. Если что, могу одолжить.
— Спасибо, наскребу, — улыбнулся Гарри. — Наследства мне точно хватит.
— Это… ирония? — с надеждой спросила Флер.
— Да, конечно. У него вполне приличное наследство, хотя, кажется, он его никогда не пересчитывал, — хихикнула Гермиона.
— Очень даже пересчитывал, — обиделся Гарри.
— А вот это неожиданно, — удивилась подруга. — Ты не говорил.
— Ты не спрашивала. Кстати, я вполне богатенький жених, — усмехнулся он, отводя глаза. — Ладно, пойду составлять заказ. Как это там у вас, надо же по-французски?