В итоге нахожу Хану за работой в одном из многочисленных великолепных садов. Когда она объясняет, чем занимается для Кензо и Соты, я смеюсь, потому что оказывается, что у нас схожие роли, хотя и разные стили. Она не такая уж страшная стерва, которая приходит на переговоры и устраивает пожар, как я, но её хладнокровие и точность делают её силой, с которой нужно считаться, как главу отдела по приобретению бизнеса для семейств Мори и Акияма.

Но кроме неё, дом действительно кажется пустым. Ни Мэла. Ни Такеши. Кензо нет.

И персонала тоже. Хана объясняет, что есть экономка и уборщица, которые приходят дважды в неделю. Кроме них, есть только Джиро, шеф-повар из самолёта, который работает на Кензо, а не на Соту, как я могла бы догадаться.

Я готовлю себе кофе и перекус на огромной современной кухне. Затем нахожу спокойное место рядом с прудом с карпами кои и принимаюсь за работу. Спустя несколько часов вокруг по-прежнему никого нет.

Закрываю ноутбук и отправляюсь прогуляться по территории. Несколько охранников замечают меня, но, похоже, знают, кто я такая, и едва смотрят в мою сторону, лишь коротко кивая, прежде чем продолжить патрулирование.

Владения Кензо окружены высоким забором с проволочным верхом. Я направляюсь к внушительным парадным воротам тории, через которые мы проехали, когда только приехали. Затем возвращаюсь по главной дороге к дому и продолжаю движение мимо него.

Начинает темнеть, когда я натыкаюсь на огромный гараж. Я замираю на месте, когда захожу внутрь и вижу бесконечные ряды великолепных винтажных автомобилей и мотоциклов. Звук, напоминающий работу дрели, заставляет меня пройти мимо «Корветов», «Мустангов», «Порше» и красивого старого «Феррари». Пройдя через другую дверь, я оказываюсь в мастерской механика.

Такеши склонился над рамой мотоцикла и что-то сваривает. Когда он боковым зрением замечает, что я приближаюсь, отключает питание и поднимает маску сварщика, раскрашенную так, чтобы она напоминала маску свирепой Ханны.

— Ищешь своего парня?

— Не особо, нет.

— Они с Мэлом уехали по делам.

Я пожимаю плечами.

— Хорошо.

— Слышал, ты заставила его спать на диване.

Я поворачиваюсь к Такеши.

— Я не заставляла его спать где попало. Это не обязательно должен был быть диван. Просто воспользовалась своим преимуществом и выпроводила его из спальни, чтобы она была в моём распоряжении.

Такеши ухмыляется.

— Так это и есть тот медовый месяц молодожёнов, о котором я так много слышу?

Я закатываю глаза.

— Понятия не имею.

Я только начинаю осматривать мастерскую, приглядываясь к нескольким другим серьёзным спортивным мотоциклам, как Хана входит через открытую дверь.

— Думала, что найду тебя здесь. — Она кривит губы. — Кензо только что позвонил мне. Он хочет, чтобы ты была готова пойти на какую-то вечеринку с коктейлями сегодня вечером. Хочет уйти отсюда в половине одиннадцатого.

— Как мило, — невозмутимо отвечаю я.

Хана ухмыляется.

— Он просто…

— Кензо, — вздыхает Такеши. — Он просто Кензо. Хотя я сомневаюсь, что он разозлится, если мы просто начнем называть его папой.

Хана фыркает от смеха, когда я улыбаюсь им обоим.

— В чём дело?

Такеши пожимает плечами.

— Он был нам всем вместо отца с тех пор, как мы были детьми. Имею в виду, что Хидэо нет, а мама… — Он хмурится и качает головой, как будто не хочет это обсуждать.

Я понимаю. Тоже не люблю говорить о своих родителях. Это слишком больно, даже сейчас.

Такеши смотрит на мотоцикл "Кавасаки ниндзя", рядом с которым я стою, затем переводит взгляд на меня.

— Ты действительно ездишь?

Я киваю.

— Имею в виду… достаточно хорошо.

Он бросает взгляд на Хану, затем снова на меня.

— Достаточно хорошо.

— Так… — произносит его близняшка с предупреждающими нотками в голосе.

— Что, я просто спрашиваю.

Я приподнимаю бровь.

— Что ты имеешь в виду под «достаточно хорошо»?

Его маниакальная, волчья улыбка становится шире, как будто он наполовину дикий.

— Спрашиваю, достаточно ли хорошо ты ездишь, чтобы не отставать от меня.

— Чёрт возьми, — вздыхает Хана.

Такеши ухмыляется.

— Хана не умеет отказывать в вызове. — Его глаза опасно сверкают. — Вот почему я бросаю вызов.

— Ты засранец, — ворчит Хана, поворачиваясь, чтобы улыбнуться мне, прежде чем снова посмотреть на своего брата. — Отлично. В чем проблема?

— Время состязаний, детка.

Хана хмурится.

— Что, ты против меня?

Уже вижу, как в глазах Такеши вспыхивает безумие, прежде чем он поправляет ее. Да, для такого, как он, простого забега недостаточно.

— Нет, — усмехается он. — Мы все трое.

Она морщит нос.

— Так, нет. Она не может ездить как…

— Кто сказал, что я не могу ездить?

Хана поворачивается и бросает на меня взгляд.

— Я не спрашиваю, умеешь ли ты ездить на мотоцикле. Я спрашиваю, умеешь ли ты ездить на одной из этих несертифицированных уличных ракет на стероидах.

— Это ты была на заднем сиденье угнанного «Бугатти», на котором я ехала в Канаду, да?

Она широко улыбается.

— Честно.

— Да, черт возьми, давай сделаем это, — радостно говорит Такеши с маниакальным выражением на лице. — Сюда, на улицу Киямати. Проигравший покупает два круга в клубе «Лотос».

Хана хмурится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memento Mori [Коул]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже