В июле 1563 г. Фредерик принял решение слать послов к Ивану IV, договариваться о союзном противостоянии против Швеции в Ливонии. Дания заявляла о своей готовности напасть на Ревель, Пернов и Пайду, и просила Москву не вмешиваться в конфликт, не расценить это нападение как нарушение прежних договоренностей (в русском-то варианте грамоты эти города записаны в «цареву сторону»)[439]. Однако датский посол Захария Веллинг в 1564 г. получил отказ по всем пунктам – союз «для добывания городов» России не нужен, она сама справиться со всеми врагами, посредничества в переговорах с Сигизмундом Ивану IV тоже не требуется[440]. Москва отказалась даже выдать пленных датских наемников, воевавших на стороне Литвы – они враги, их можно выкупить, но никакая «дружба с Фредериком» не сможет облегчить их участи. 6 июля 1564 г. Веллинг «ушел за море», увозя с собой только новую проезжую грамоту на следующего датского посла.
Видимо, с этими переговорами и связано составление в 1564 г. в Посольском приказе списка ливонских городов. Надо было понимать, с чем стороны имеют дело. Список был составлен на разных языках, чтобы учесть все варианты названий замков и населенных пунктов. Судя по ссылке на грамоту Эрику XIV, какая-то часть перечня взята из русско-шведских дипломатических документов. В начале XVIII в. со списка была снята копия, мотивы составления которой аналогичны – они были связаны с присоединением Россией Прибалтики в годы Северной войны (1700–1721). Список не всегда точен в передаче названий городов, тем он интересней как источник для исследований лингвистов и специалистов по культурным контактам.
Ниже вниманию исследователей предлагается комментированная публикация этого документа (по копии XVIII в.). Оригинал хранится в Российском государственном архиве древних актов, ф. 64 (Сношения с Лифляндией), оп. 1, д. 6. на 8 листах. В оригинале списки городов даны в столбик, здесь для экономии места (без искажения смысла источника) мы приводим их в подбор. Нумерация оригинального документа. Пунктуация современная. Прокомментирована первая часть документа (дальше главные города повторяются).
Осознавая всю неполноту нашего комментария, мы надеемся, что сам факт публикации данного документа позволит историкам средневековой Ливонии существенно дополнить этот комментарий.
Л. 1. Анфросена немец. Плетенберг, Адеца называемый Ниен Миле[442], Алиса по немецкий Мариеберг[443], Асабург, Ашвред по литирский Шкровель[444], Атцол по литирский Гови[445], Айле[446], Бябеня по немецкий Умен[447], Байце[448], Динеборг по литирской Невгин[449], Динеминде[450], Дорпат по литирский Ириев[451], Феллин по литирский Виллиан[452], Фалиенав по литирский Мукива[453], Гови по немецкий Атцель, Голбин по немецкий Сванеборг[454], Юрьев по немецкий Дорпат[455], Иварнен по немецкий Ней Костра[456], Юренсберг[457], Коккенгусен[458], Канцова, Костра по немецкий Алдетурм[459], Канлать, Калфеке[460], Колгатта[461], Кремона[462], Кримбдень[463], Крищбог[464], Куршова[465], Кивель, Колбин[466] // Л. 1 об. Ламбсель[467], Ландом[468], Леферапо немецкий Ресенбеп[469], Ленвердер Слосс[470], Лус, по немецкий Литшен[471], Ленбург[472], Мукива по немецкий Фалиенав, Новогоротка немец.: Нейслосс[473], Невгин немец.: Дунеборг, Нейкостра литирский Иварнек[474], Нитовк[475], Оберпален лит.: Полсева[476], Алдетурм лит.: Костра, Полсева немец.: Оберпален[477], Плеттенберг лит.: Анфросена, Патрицен, Палола немец.: Пилтен[478], Поркол[479], Ланден[480], Ракасора нем.: Весенберг[481], Рациттен[482], Ревельслосс немец.: Венден[483], Рига[484], Клейн Рига[485], Ринген[486], Роденпойс[487], Ронненбург[488], Роса нем.: Ейтц[489], Росенбек лит.: Лефера, Ригудиф нем.: Нарвен[490], Сербен Слосс[491], Сегеволд лит.: Секвала[492] // Л. 2. Серенске немец.: Нейслосс, Чесьвина немец.: Сксьвеген[493], Смелин[494], Шванебург лит.: Голбинн, Шиле[495], Тарваст[496], Толсьберг[497], Трейден лит.: Тривойла[498], Трикален[499], Улсен лит.: Бабен[500], Веллиан нем.: Феллин, Весеберг лит.: Ракабора, Влека нем.: Мариенгус[501], Волим, Володимерш нем.: Волмар[502].
Города, которые российский император и великий князь Иван Васильевич отдал шведскому королю Эрику Четыренацотому. Рефле, Пернов, Виттенстейн, Каркъгус, Волмар, Ругим, Эрмис, Буртник, Салил при река Салиле, называемый Пуркил.