Он ждал, неподвижный и тихий, поэтому я взглянула на него. Его напряженный темный взгляд затянул меня, поймал в ловушку. Он стоял так близко, что я могла видеть его утреннюю щетину, длинные ресницы, обрамляющие его веки, и у меня не было желания отстраняться. Вместо этого, каждый удар моего сердца подталкивал меня ближе.

Его пальцы прошлись по моей челюсти, затем откинули волосы с моего лица. Это было сделано так нежно, так сладко, что я на самом деле почувствовала, как мои внутренности дрожат.

Затем его большая рука обхватила мою шею сзади, чтобы удержать меня на месте, и тепло от его большого тела проникло в мои кости. Это было похоже на то, как будто мы были в нашем собственном маленьком пузыре, и сопротивление полностью растаяло в моем теле. Я бы, наверное, согласилась на что угодно прямо сейчас, пока он продолжал смотреть на меня вот так.

Его глубокий голос стал мягким. Соблазнительным.

— Позволь мне позаботиться о тебе. Позволь мне отвезти тебя домой. Va bene?

— Хорошо, — прошептала я.

Он не отпустил меня сразу. Вместо этого его пальцы вдавились в мою кожу, сжимая ее. Это не было больно или пугающе.

Нет, это имело обратный эффект.

Я чувствовала себя в безопасности. Драгоценной. Как будто я имела значение. Казалось, будто он держится за меня, потому что не хочет отпускать.

А потом все закончилось.

Он моргнул, и момент был нарушен. Отпустив меня, он отступил назад, его эмоции были стерты с лица. — Альдо принесет тебе еще капучино, — сказал он по пути к дверям террасы. — Я всего на минуту.

Лука

Я в дерьме.

Когда мы ехали обратно в особняк, высадив Вэл, я знал это так же, как собственное имя.

Мне нужен ты в постели со мной. Без тебя я не буду чувствовать себя в безопасности.

Она так сладко умоляла, что я нарушил одно из своих правил ради нее. Я никогда не спал ночью в одной постели с женщиной. Это было и опасно, и слишком интимно. Но я забрался в постель к Вэл и действительно спал.

Ты хочешь заняться со мной сексом, Лука? Пожалуйста, скажи "да". Я устала думать, каково это.

Господи она — девственница. Меня следовало бы повесить и расстрелять за то, что я хотел с ней сделать.

— Проверь свой телефон. — Глаза Альдо встретились с моими в зеркале заднего вида. — Лео пытается с тобой связаться.

Я разблокировал свой телефон и не стал читать сообщения. Я нажал кнопку и позвонил своему старшему сыну.

Он тут же взял трубку. — Папа, он пропал.

Я услышал беспокойство в голосе Леонардо. — Кто?

— Габи.

Я замер, прижав телефон к уху. — Объясни.

— Мы искали его весь день. Он исчез ночью.

Как Габриэле мог исчезнуть? Мальчики никогда не были одни, их почти все время охраняли. — Вы проверили…

— Папа, — прервал он. — Я проверил везде. Никто его не видел. И его машины здесь.

Моя грудь сжалась так сильно, что я не мог дышать. Это как-то связано с Сергето? Пальмиери забрал моего младшего мальчика?

Или это был один из моих бесчисленных врагов?

Края моего зрения дрогнули, мой разум закружился. Это был мой самый большой страх как отца, что я не смогу уберечь одного из своих детей. Но охранники должны были следить за обоими мальчиками. Так что, черт возьми, произошло?

За это я бы с кого-нибудь живьем кожу содрал.

Я услышал разговор. Это был Альдо, поэтому я посмотрел на него, но он ухмылялся в зеркало, разговаривая с кем-то по мобильному. Чему он, черт возьми, так радуется?

Я снова обратил внимание на Леонардо.

— Кто последний видел его?

— Он был в клубе с какими-то ребятами. Камеры показывают, как он уходит с охранником около полуночи.

Я не удивился, что Леонардо достал записи с камер наблюдения. Мой мальчик был таким умным. Мои мысли метались, когда мы подъезжали к выходу. Мне нужно немедленно сесть на самолет. Нельзя терять времени.

Вместо того, чтобы пропустить нас, один из охранников подошел к машине. Это было странно. Альдо опустил окно машины и положил руку на раму. — Che cosa? — спросил он охранника.

— Папа, ты еще там? — спросил Леонардо мне на ухо.

— Да, — ответил я. — Я буду в самолете в течение часа.

Охранник говорил Альдо: — Он просто появился. Мы не знали, что делать.

Кто-то здесь был?

— Кто? — рявкнул я.

— Что там происходит? — сказал мне на ухо Леонардо.

— Габриэле здесь, дон Бенетти, — сказал охранник, заглядывая на заднее сиденье ко мне. — Он прибыл около десяти минут назад.

— Что за хрень! — закричал Леонардо, очевидно, услышав.

Я крепко стиснул челюсти. Cazzo madre di dio! 58Габриэле был здесь, в Нью-Йорке. Облегчение и гнев боролись внутри меня. Мои пальцы сжимали стеклянно-металлический прямоугольник в моей руке. — Габриэле нашли, — процедила я сквозь зубы, когда Альдо начал движение. — Он здесь, со мной, судя по всему.

— Этот урод! — прошипел мой старший сын. — Я думал, он умер.

— Он может быть таковым, когда я с ним разберусь, — тихо сказал я. — Мы поговорим позже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мафия Нью-Йорка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже