Люди Изандро отыскали Беренгара, лежавшего на земле с глубокой раной в правом боку. С необычайной меткостью Хинто всадил ему копьё подмышку, когда тот замахнулся мечом. Беренгару повезло. Узкое лезвие скользнуло по кости и разворотив мышцы, не задело внутренние органы, выйдя под лопаткой. Он чуть не истёк кровью, но был жив, и лекарь из Хранителей Веры, принялся хлопотать вокруг него.

Изандро оглядел поле боя. Горы трупов лежали повсюду. Уцелевшие марриосские пехотинцы и жители Тарау бродили, дорезая раненых и обшаривая убитых. Изандро с презрением отвернулся от такого зрелища. Ксимен подошёл к нему, неся отрубленную голову Тайо, которая была приторочена к седлу Беренгара.

— Это один из сыновей императора Тинсу, — заговорил он. — Командующего отрядом воинов в орлиных шлемах мы не нашли. Они все похожи по обмундированию.

Изандро кивнул и произнёс:

— Эти, в орлиных шлемах, они из Мауле. Мы давно слышали про них. Не зря их хвалили наши шпионы. Они чуть не отняли у нас победу. Я всегда презирал дикарей, но эти по стойкости превзошли марриоссцев. Возможно, что они просто передовой отряд и армия Мауле идёт следом за ними, а возможно были только они. В любом случае, мы потеряли слишком много людей, а эти дикари из Тарау не годятся для настоящей битвы. Нам повезло, что и у врагов таких оказалось большинство. Если бы они все сражались, как эти из Мауле, то на этом поле остались бы мы.

— Да, так и есть, — раздался негромкий голос Ксимена, — из моего отряда, остался каждый второй. В коннице примерно треть потерь. Нам стоит подождать прибытия кораблей с нашими братьями, а только потом продвигаться дальше.

— Мы не будем ждать. Я оставил в Тарау послание для тех, кто прибудет. Они догонят нас. Мы не должны медлить. В Мауле прошёл переворот. Я отправлюсь туда с отрядом Хранителей Веры. Эти ублюдки, жрецы, заплатят за то, что собирались принести в жертву наших пленных. В Мауле я наберу армию, с помощью этого глупца, Пулса, и догоню вас. Ты, Ксимен, возглавишь всех оставшихся людей и станешь продвигаться как можно скорее к вражеской столице. Нельзя давать им много времени. Все орудия заберёшь с собой. Их армия сейчас рассеяна и напугана, она заразит своими трусливыми рассказами тех, кто нас не видел. Оправдывая своё бегство, они приукрасят наши силы, не сомневайся. Ты должен будешь осадить столицу, если они не сдадутся. Можешь тогда дожидаться пока я не доберусь к вам. А может наши братья уже идут за нами по пятам и догонят тебя ещё задолго до Тинсу. Это важное поручение, Ксимен. Если справишься, то станешь одним из наших предводителей. Я позабочусь об этом.

Ксимен молча кивнул и пошёл к трубачам. Пронзительные звуки разорвали тишину. Сбор был объявлен и уставшие воины, сходились к трепетавшим на ветру знамёнам. Выступать было намечено на утро и Ксимен хмуро изучал плохую карту, на которой ближайший путь лежал через маленький городок Бау. «Его нужно уничтожить, для острастки другим, — вспоминал он слова Изандро, — но необходимо дать сбежать некоторым из его защитников, чтобы они разнесли слухи».

Наутро армия разделилась и небольшой отряд Хранителей Веры, во главе с Изандро, двинулся по направлению к Мауле. Основная масса войск медленно устремилась на северо-запад, в сторону сказочно богатой столицы. Тяжело раненного Беренгара отправили на повозке в Тарау, с небольшим количеством сопровождающих. Его лицо осунулось и пожелтело. Сжимая зубы, он сдерживал себя при каждом подпрыгивании колёс на неровностях дороги. Ксимен, во главе оставшейся конницы, вёл войско по своей карте, нарисованной для чужаков предателями из Тинсу. Мерный топот копыт далеко разносился по равнине, всё приближаясь к своей заветной цели. Золотой вражеской столице.

<p>Глава 55</p>* * *

Разосланные во все стороны разведчики Котов, наконец добились результатата. Вот уже многие теки, из рассеявшихся отрядов Тайо, были застигнуты и допрошены ими. Но информация была неточной. Чем закончилась битва, можно было только догадываться, но судя по тлеющим руинам Бау, победой чужаков. Узнав о смерти Тайо, Бойнед огорчился так, как будто речь шла о его собственном сыне, но получив известие от одного из беглецов, про приход Орлов и их гибель, получил настоящий удар. До этого, он ещё мог надеяться, что Хинто не успел к сражению, но теперь иллюзий больше не оставалось. Между чужаками и Тинсу лежали долгие дни пути, и Бойнед решился на маневр, чтобы опередить их, и первыми достичь столицы. Это можно было сделать только пройдя через узкие горные тропы, и армия Бойнеда, принялась карабкаться подобно горным козам, через перевалы и седловины, сокращая расстояние. Тяжёлый маршрут утомил всех, и даже привычные к лишениям Коты, понурили головы.

Ещё немного, и они смогут заслонить собой Тинсу, судя по всему, пребывающую в полном неведении относительно судьбы своей разбитой армии. «Что не говори, а почтовые скороходы Мауле, могли бы доставить уйму проблем чужакам, если бы хоть кто-нибудь в Тинсу озаботился этим вопросом вовремя», — думал Бойнед, мрачно шагая по каменной тропе.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже