Ближе всех стоял на якоре "Солнечный" — корабль Изандро. На борту было темно. Пришвартовав к нему лодку почти беззвучно, Витзи едва успел уклониться от Керро взметнувшегося на корабль. За ним устремились Облачные Воины. Остальные лодки держались поодаль, в тени берега. «Надо спешить, — подумал Витзи, глядя на луну, — скоро она будет освещать это место». Он с волнением ждал звуков боя, но было тихо. Через немного времени Керро показался на палубе, спускаясь по верёвке в лодку:
— Здесь готово, старик, — произнёс он почти неслышным шёпотом. — Теперь правим вон к тому, где светятся огни.
"Ветер" стоял чуть поодаль, и на его борту было шумно. Это был один из кораблей Феррао, и часть его команды оставалась на судне, подчиняясь приказу капитана. Но им так было даже лучше. Лишившись присмотра его бдительных глаз, матросы, во главе со вторым помощником, привезли с берега Золотых Дев, и устроили веселье в честь прибытия. Керро хмуро оглядел судно.
— Что делать с женщинами? — тихо произнёс Пачч. — Они будут кричать, если мы оставим их в живых.
Керро кивнул, и ответил так же тихо:
— Да, Пачч. Женщин придётся убить. Если получится сделать это тихо, было бы хорошо. Но если кто-то успеет поднять настоящий шум, то можете больше не тратить время на женщин. Тогда нам и так будет чем заняться. Если поднимут тревогу, то твои и мои люди должны будут атаковать все корабли разом. И зажигай их не жалея. Это главное. Тот первый, где мы побывали, я оставлю напоследок. Может он ещё пригодится.
Лодки двинулись к "Ветру" и Керро напрягся. Карабкаясь на палубу с разных сторон, Облачные Воины тенями скользили по судну. Керро выстрелил из арбалета прямо в голову одного из вахтенных матросов и вытащил меч из ножен. Минуты проходили в полной тишине, как вдруг с носа донёсся женский крик. Он тут же захлебнулся, но по палубе затопали сапоги.
Высокий человек, с фонарём в руках, ругаясь, пошёл на нос. Один из людей Керро выскользнул из темноты и перерезал ему горло ножом. Матрос издал булькающий звук и повалился вниз. Фонарь разбился и пламя оказалось на палубе. На одном из соседних кораблей раздался тихий окрик и Керро не знал, что предпринять. Нарочито шатаясь, он дотопал к пламени и неуклюже стал тушить его своим плащом. С другого корабля долетели ругательства.
Потушив огонь, Керро потопал на нос. Теперь подобраться незаметно к стоящему неподалёку судну, было невозможно, и перевалившись за борт, Керро жестами показал остававшимся в лодках, чтобы отплывали прочь, держась в тени. Облачные Воины дорезали уединившихся в каютах и то дело слышался тихий вскрик. С соседнего корабля, к удивлению Керро, принялись спускать шлюпку, и он тихо выругался.
Это был "Огонь", второй из кораблей Феррао, и на нём оставался старший помощник, Герберт. Завидя беспорядок на соседнем судне, он, недолго думая, решил отправиться на него. Уже вторую ночь на его борту были кутежи и Герберта они порядком раздражали. Усадив двух матросов на весла, он двинулся к "Ветру". С трудом поднявшись на борт, Герберт был в ярости. Собираясь высказать всё, что он думает о оставшихся на судне, Герберт с удивлением отметил необычную тишину. Лишь один человек, судя по всему, вахтенный, дремал на корме, завернувшись в длинный плащ. Направившись к нему, Герберт склонился над сидящим на бочонке и грубо встряхнул его за плечи:
— Просыпайся!
Под капюшоном плаща показалось лицо Пачча и Герберта едва не хватил удар. Лезвие ножа ударило его в грудь, потом ещё раз и ещё. Он только захрипел и упал на палубу.
Матросы оставались в шлюпке, и Керро, нахлобучив шляпу, нетвердым шагом подошёл к борту. Наклонившись вниз, он показал маленький бочонок:
— У нас сегодня праздник, — произнёс он заплетающимся языком. — Я хотел отнести прямиком к вам в шлюпку, но что-то уж очень штормит сегодня, — и он чуть не сел на палубу.
Поставив бочонок у борта, он отошёл, шатаясь. Один из матросов пытался его окликнуть, но Керро не отзывался. Тогда матрос вскарабкался на борт. Тут же, внезапно протрезвевший Керро ткнул его кинжалом. С губ матроса слетел тихий стон и оставшийся в шлюпке заволновался:
— Что там такое, Бенто? Ты охаешь так, как будто решил помереть! Бери бочонок и полезай обратно.
С борта в него полетело несколько арбалетных болтов, но лишь один попал в цель. Матрос не понимающе вскрикнул, как Керро уже оказался в шлюпке. Кинжал помог довершить начатое и Керро с облегчением вытер пот со лба.
— Зажигай корабль, Пачч, — произнёс он очень тихо, — а то мы так будем возиться до рассвета.
Лодки расползались по гавани и то на один, то на другой из кораблей взбирались тени. Наконец зажгли "Пантеру" Беренгара и остался только " Странник", принадлежащий покойному Эдгардо. В это время на " Ветре" уже бушевал пожар. Вахтенный на "Страннике", не веря своим глазам, смотрел на пылающую громаду, как вдруг вспыхнула оснастка на "Пантере" и он завидел лодки, скользящие вокруг. Ударил колокол и Керро выругался:
— Вот и всё, старик! — прокричал он почти в ухо Витзи. — Ты сможешь справиться с тем кораблём, что остался цел?!