— Это пустяки, — отмахнулся тот. — Я с удовольствием прогуляюсь с вами перед сном. Вечером аромат цветущей сливы кажется особенно изысканным.

— Здесь много и других замечательных цветов, — не удержавшись, похвалился сын хозяина замка. — Моя мать очень любила парк, и нынешняя старшая госпожа не оставляет его своими заботами. У нас всегда что-нибудь цветёт от ранней весны до поздней осени.

Непринуждённо переговариваясь, они спустились на первый этаж и покинули башню через неприметную дверь, ведущую в маленький проходной дворик.

Служанки, приставленные к важному гостю радушным хозяином, шли чуть позади, готовые исполнить любое его желание.

Обогнув башню, Тсушо Канако привёл своего спутника на обширную поляну, окружённую высокой изгородью из зелёного кустарника.

— На праздники мы устраиваем тут пиры и представления, — не без гордости сообщил наследник рыцаря.

— Живописное место, — одобрительно хмыкнул молодой человек.

— Когда-то здесь воины моих предков тренировались в боевых искусствах, — задумчиво продолжил собеседник.

— То была жестокая и грубая эпоха, — заученно ответил гость.

— Вы правы, господин Нобуро, — поспешно согласился наследник землевладельца. — С момента Воссоединения народа Благословенная империя идёт по пути добродетели и гуманизма.

Младший брат губернатора важно кивнул, а его спутник поспешил сменить тему:

— Отец просил поискать сестёр. Не откажетесь ли пройтись со мной, господин Нобуро?

— Охотно, — согласился тот.

Прохладный воздух, пропитанный ароматом цветущей сливы, кружил и без того хмельную голову. Огромное алое солнце, неторопливо спускаясь за горизонт, навевало романтическое настроение.

— И где они могут быть? — поинтересовался молодой человек, оглядываясь по сторонам.

— Для начала давайте посмотрим в беседке? — предложил сын хозяина замка, направляясь к широкому проходу в высокой зелёной изгороди. — Вам приходилось бывать в столице?

— Много раз, — снисходительно усмехнулся гость.

— И вы видели дворец Небесного трона?

— Только издалека, — разочаровал спутника младший брат губернатора и похвалился. — Зато я молился в храме Божественного мастера.

— Я вам завидую, господин Нобуро, — вздохнул собеседник.

— У нас в Хайдаро тоже есть на что посмотреть, — с деланной обидой заметил молодой человек.

— Конечно, господин Нобуро! — с жаром поддержал его отпрыск рыцаря.

Обсуждая достопримечательности главного города провинции, они прошли по выложенной камнями дорожке, миновали перекинутый через ручей мостик.

Впереди показался большой, двухэтажный павильон, из которого доносились звонкие девичьи голоса.

— Хвала Вечному небу, они здесь, — проворчал Тсушо Канако. — А то могли бы на пруд уйти или на стрельбище.

— Ваши сёстры стреляют из лука? — удивился его спутник. В последнее время данная забава стала выходить из моды у знатных дворянок. Но в здешней глуши ещё могли придерживаться старинных обычаев.

— Не особенно, — охотно разъяснил наследник землевладельца. — Но там очень красиво. Вот они и любят туда ходить.

При приближении молодых людей голоса затихли.

Поднявшись по короткой лестнице, гость оглядел первый этаж просторной беседки, где стояло много скамеек, но занятой оказалась только одна.

При виде старшего брата с незнакомым мужчиной девушки резво вскочили и испуганно переглянулись. Спокойно стоявшие в сторонке служанки встрепенулись и моментально оказались возле своих хозяек.

— Так и знал, что найду вас здесь! — непринуждённо рассмеялся Тсушо Канако, коротко кивнув в ответ на поклон сестёр. — Отец велел вам идти спать.

Младший брат губернатора посторонился, уступая дорогу дочерям хозяина замка. Та, что постарше, бросила на него быстрый, лукаво-заинтересованный взгляд, вторая, совсем молоденькая девчушка лет тринадцати-четырнадцати, покраснев, так и смотрела в пол.

Глянув им вслед, гость поинтересовался:

— И кто из них станет женой барона Хваро?

— Её здесь нет, — покачал головой спутник. — Изуко занята подготовкой к свадьбе, и ей некогда даже погулять. А это Иоко и Окэхо. Они пока не просватаны.

«Наверное, дочери наложниц?» — предположил Рокеро Нобуро. Возможно, рыцарь нарочно подстроил эту встречу, нарушив правила приличия. Вдруг какая-нибудь заинтересует важного гостя, пусть и не в роли супруги? Для не столь уж и крупного землевладельца — честь породниться с губернатором провинции, даже отдав дочь в наложницы его младшему брату.

Не желая давать радушным хозяевам повода для несбыточных надежд, гость притворился, будто не заметил откровенного намёка Тсушо Канако, не сказав ни единого слова о его сёстрах.

Явно разочарованный сын рыцаря пригласил спутника подняться на второй этаж павильона. Показал ему сверху парк, а потом проводил до башни, расставшись с ним на лестнице, где уже горели бумажные фонарики.

Сопровождаемый всё теми же служанками, младший брат губернатора прошёл до двери свой комнаты, раздражённо буркнув:

— Можете идти.

— Если господин только позволит, то мы будем рады послужить ему и у подушки, — не поднимая взор, сказала одна из девушек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Платина

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже