— Мама, я сейчас колдовать неспособен. Очень устал. Давайте просто поедем. По пути разберемся.

После того как они в буквальном смысле вырвались из лап смерти, Бандай, Цыко и Веп мысленно махнули рукой на свою купеческую репутацию, которая может пострадать, если они не успеют в Рапино к сроку.

— Да, давайте уже поедем. — Согласился Бандай.

И все уставшие, но счастливые, что все закончилось, направились к повозке.

<p>Часть 8</p>

В повозке Лодин с удовольствием вытянул ноги, сидя у печки. Повозку на этот раз вели Луций с Бандаем вместе. Дрова тихо потрескивали, и он устало прикрыл глаза. Сквозь дремоту слышались голоса друзей.

— А когда земля задрожала, я думал все, сейчас полезут…

— Нет, а как мы их стрелами!

— Тард, молодчина! Один такой тяжелый бочонок нес! Еще и бегом!

— А я тогда…

— … Завтра уже…

— Тише, Лодин и Грэм уснули!

— Да, пусть поспят, они очень устали. Если бы не они…

Еще какое-то время Клубок тыкался в руку мокрым носом, но волка отогнали. Наконец, наемник окончательно провалился в сон. Снилось что-то странное, что-то очень большое и очень страшное. Абсолютно неопределенное, но надвигалось оно неотвратимо и неумолимо. Очень страшно.

Проснулся он от того, что повозка остановилась, а снаружи послышались незнакомые голоса. Лодин моментально, еще до того, как сон окончательно ушел из глаз, оказался на улице с обнаженной саблей в руке.

— А это наш Лодин. — Улыбаясь представил его Бандай каким-то незнакомым людям.

— Какой грозный юноша! — Усмехнулся крепкий седой мужчина в годах с длинной бородой, заплетенной в две косички.

— Да, он у нас такой. Грозный. — Смеясь ответил купец. — А это мистер Калеб с сыновьями. Они тоже купцы. И тоже направляются в Рапино. В отличие от нас, — он повернулся к Луцию и выразительно посмотрел на него, — они знают дорогу. И любезно согласились продолжить путь вместе.

— Полноте вам, господин Бандай, — ответил пожилой мужчина, — нам это в радость. Времена нынче неспокойные, вместе значительно безопаснее. А у нас, признаться, охрана невелика совсем. Только сыновья, Марэк и Тара. А я уж стар стал.

Все присутствующие с сомнением оглядели могучую фигуру Калеба, его сильные ручищи, огромную грудь, широкую шею. Такой наверняка лошадь на плечах поднимет. Не то что от грабителей отобьется.

— Ну, что Калеб, — спросил Бандай, — когда привал планируете?

— Да, вон за тем пролеском, видите, вон там, за ним озеро есть. Там и планируем. До тьмы кромешной успеем.

— Давно этим маршрутом ходите? — Понимающе спросил купец.

— Да уж давненько! — Засмеялся в ответ Калеб. — Ну что же, давайте поспешим. Чтобы успеть, пока что-то видно. На луну я бы сегодня не рассчитывал. Мы, значится, вперед поедем, а вы за нами езжайте. А за пролеском на ночь встанем.

Калеб все разъяснял обстоятельно и подробно. Его спокойный теплый голос с первых слов вселял в собеседника уверенность и доверие. Наверняка он был весьма удачливым купцом.

— Ну, что же, поспешим тогда. — В том ему ответил Бандай. — Луций, дальше сам справишься?

— Справлюсь. — Насупился юноша.

— Смотри, если устал, позову Цыко тебя сменить. Сам-то я что-то подустал.

— Да что тут осталось-то? Отдыхай. Уж за повозкой-то я проеду.

— Ну, ладно. Только не держись слишком близко, а то будешь пыль глотать.

— Ладно.

Бандай и остальные вернулись в повозку, и та тронулась.

— Что говорят? — Спросил Лодин, который бессовестно проспал первую половину разговора. — Когда в Рапино будем?

— Да скоро уже, не переживай. Успеем мы к лавочникам. Впритык, но успеем.

Все замолчали. Каждый обдумывал, что будет делать в день приезда в Рапино. Лишь Веп тихонько пошевелил дрова в печке, да чуть слышно поскрипывало колесо у телеги. Надо бы смазать.

— Бандай, — спросил Эрдон, — а что, многие купцы вот так, практически без охраны путешествуют.

— Да, почитай, все.

— И не боязно?

— Боязно. А что делать? Пока со мной не было Цыко, я не мог себе позволить содержать хорошую охрану. Обычно все сам. Да еще пара шалопаев, что и товары таскают, и дубиной помахать могут, если что. Потому-то я все и потерял. — Купец помрачнел.

— Ограбили?! — Воскликнул Эрдон.

— Угу. Еле ноги унес.

— Главное, что живой. — Попыталась успокоить его Накта.

— Это да! — Протянул Бандай и расправил плечи. — Нет худа без добра! Если бы не это, я бы не вернулся в родную деревню. И не предложил бы Цыко работать вместе. Зато теперь мы процветаем! А ты рад, дружище?

— Конечно. — Улыбнулся алхимик. И от этой улыбки всем в повозке стало немного теплее и радостнее.

— И я рад! — Веп положил огромные ручищи на плечи друзей и засиял доброй немного простоватой улыбкой.

Все в повозке тоже заулыбались. Лишь только Грэм внимательно смотрел на них, словно пытаясь что-то понять. Словно нечто его беспокоило. Но этого никто не заметил.

— А почему они нас не боятся? — Спросил, вдруг он.

— В смысле? Кто они? — Опешил от неожиданности Бандай.

— Ну, Калеб и его люди. Почему не боятся, что мы их ограбим?

— Так, мы же не ограбим. — Непонимающе ответил купец.

— Но они же этого не знают. — Не сдавался воин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инквизитор (Байков)

Похожие книги