— Луций, — Цыко хлопнул юношу по плечу, — да ты прямо удачу приносишь! Садись скорее на передок и хватай вожжи! Да вези нас скорее навстречу нашему счастью!

После чего алхимик хлопнул себя по коленям и громко и весело засмеялся. Луций вначале решил вроде как обидеться на приятеля, но сам не смог сдержать улыбки, а потом и такого же веселого и заразительного смеха.

— Ты только не волнуйся, Цыко, — хохоча выкрикнул он, — в следующий раз я вас к еще большей удаче вывезу! К Барри верхом на чудище!

Тут уже грянул гром всеобщего веселья.

— Вы все ржете, что наши кони? — Послышался вдруг немного обиженный голос Марэка. — Мы вас там ждем, а вы хохочите.

— Прости. — Утирая слезы, ответил Бандай. — Это у нас нервное. Ну так бывает.

— Нервное? — Уже другим голосом произнес Марэк. — Знаю, было у меня такое. Телегу я чинил, так на меня ось упала при… Ну при всех, значит. Помню больно мне было, ой как! А я смеюсь, не могу остановиться! Так что я понимаю.

— Вот! — Радостно подтвердил купец. — И у нас так же!

— Вы когда поехать сможете, весельчаки?

— Да готовы уже. Все починили, все прибрали. Вот только Вепа найдем, куда-то он запропастился, и готовы.

— А, ну ладно. Я тогда своим скажу, что уже едем. А то наши тоже разбредаться стали.

Он вновь удалился.

— Ну что? — Деловито спросил Луций. — Как Вепа искать будем?

— Ну, давайте, что ли, покричим. — Предложил Цыко.

— Веп! Веп!

— Веп! Веп!

Они принялись кричать, звать своего друга. К ним присоединились и другие. Не кричали Грэм и Тард. Да еще Клубок сел на задние лапы и с недоумением поворачивал огромную мохнатую морду. Его глаза выражали верх непонимания происходящего. Он неуверенно заскулил, после чего вновь воззрился на этих странных и непонятных существ.

— Да хватит уже горланить. — Не выдержал Тард. — Уши от вас звенят.

— Ты знаешь где он? — С надеждой спросил его купец.

— Нет. — Лаконично ответил орк, не понимая, зачем ему задали этот вопрос.

Бандай понял свою ошибку и поправился.

— Ты знаешь, как его найти?

— Конечно.

— А ты не мог бы сделать это для нас.

— Конечно.

— Что конечно? — С трудом сдерживая злобу, спросил купец.

— Конечно, мог бы. — Орк понимал, что на него злятся, но не понимал почему.

— Найди его, пожалуйста, если знаешь как. — Лилейным голосом произнес Бандай.

— Хорошо. — Пробасил орк, затем повернулся к волку и ласково скомандовал. — Клубочек, где Веп? Ищи. Где Веп? Ищи малыш.

Малыш, который по весу уже приблизился к Тарду, подскочил, радостно тявкнул и бросился в сторону повозки Калеба. Орк побежал за ним. А спустя мгновение, за ними бросились и все остальные. На половине дороги Клубок свернул в лесную чащу, а вскоре оттуда послышался радостный лай. А еще через несколько мгновений из леса появился покрасневший рыбак, на ходу затягивая простой тряпичный пояс.

— Веп! — Радостный Бандай бросился ему навстречу с раскрытыми объятиями. — Живой! И целый! Ты где был?

— А чего это вы? — Рыбак то ли не услышал вопрос, то ли намеренно не заметил его.

— Мы уж думали тебя чудище какое утащило! — С облегчением выдохнул Цыко. — Тебя что, природа позвала?

— А?

— Тебя что, говорю, природа позвала?

— Ага, — кивнул рыбак, еще гуще заливаясь краской. — Еще как позвала. Сильно очень.

— Ты бы хоть предупредил! — Укоризненно покачал головой купец. — Мы же беспокоимся.

Девушки деликатно отошли в сторону, чтобы не смущать и без того пунцового рыбака.

— А что, уже едем? — Буркнул Веп, смущенно тараща глаза.

— Едем конечно! — Как ребенку воскликнул Бандай. — Да что с тобой, дружище?

— Все со мной нормально, поехали. Чего встали-то все?

— Поехали. — Лицо купца выражало целую гамму сметливых чувств. Он всерьез тревожился за душевное здоровье своего друга.

Они дошли до повозки, Бандай набрал ковшик воды из бочки и жестом предложил рыбаку полить на руки. Веп благодарно кивнул, омыл руки, умыл лицо, яростно отфыркиваясь, а потом все забрались в повозку, и Луций взялся за поводья. Колесо чуть скрипнуло, и вновь друзья ощутили успокаивающее уютное покачивание. Они вновь двигались навстречу судьбе, новым приключениям, опасностям и радостям, передрягам и покою, новым и, несомненно, интересным событиям. Скоро они увидят Барри, вновь отведают его прекрасных кушаний. А кто-то попробует их впервые. И всем остальным интересно посмотреть, как они воспримут эксцентричного трактирщика, понравятся ли его восхитительные пирожные. А потом они заберут свою лодку. Что там они увидят? Какая она получится, их тартана? Будет ли она уютной? Все ли им понравится? И каково это будет иметь свою лодку? Словно услышав мысли купца, Цыко вдруг воскликнул.

— Надо будет у гномов сразу заказать еще две печки, навроде этой!

— Куда? — Удивился Бандай, выныривая из своих мыслей.

— Как куда? Одну на тартану в кубрик. Мы же на Севере околеем совсем. А другую во вторую повозку.

— А у вас есть вторая повозка? — Удивилась Эдель.

— Конечно! — С гордостью ответил Веп. — И лошади у нас там тоже есть! Вот только печки нету.

— Да! — Воскликнул алхимик. — Сделаем печку и в той повозке, нам, вообще, ничего страшно не будет!

— Ничего? — Задумчиво спросил Грэм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инквизитор (Байков)

Похожие книги