— Без вас мы бы плутали еще долго. И не успели бы к сроку.

— Мы же ничего не сделали. Вы просто за нами следовали. Нам это ничего не стоило.

— И все же, мы вам весьма признательны.

— Мы были рады путешествовать вместе с такими приятными спутниками! — Рассмеялся Калеб. — Какие у вас дальнейшие планы?

— Сейчас мы должны доставить обещанный товар в одну из лавок. Ну а после принимать работу у гномов. Они должны были закончить нашу лодку. Обживать будем. А вы?

— А мы завтра поутру отходим на Невесте колдуна. Только что встретил квартирмейстера, оказывается, они только нас ждали, все свои дела уже закончили. Может, за нами на Север?

— Нам нужно срочно в Альту. В своем путешествии мы встретили силы адовые. Нужно срочно передать святым братьям эти тревожные вести.

— Да ну?! — Округлил глаза пожилой купец. — А я думал это все сказки! Как же вы смогли остаться в живых?

— Нам повезло. — Уклончиво ответил Бандай. Так что нам вначале необходимо попасть в Альту.

— Ну, Господь вам в помощь в этих добрых делах.

— Благодарю, господин Калеб. И вам Господь в помощь в делах ваших.

— Спасибо на добром слове. Ну что же, пора прощаться. Даст Бог, еще свидимся. Меня всегда можно найти либо на Невесте колдуна, либо где-то в княжествах. А как называется ваша лодка?

— Эээ, — Бандай замялся в нерешительности, — сказать по правде, у нее еще нет названия. Мы попробуем до вашего отплытия придумать название. Я пошлю кого-нибудь к вам, чтобы он рассказал.

Оба купца весело рассмеялись. После тепло пожали друг другу руки и пошли каждый к своей повозке.

— Веп! — Окликнул друга Бандай, заметив, что тот наполовину залез в повозку Калеба, и наружу торчала только его нижняя часть. — Веп! Пойдем скорее. Скоро все лавки закроются, нам нужно отвезти бочонок.

Рыбак еще какое-то время не высовывался наружу, а потом появился с жутко недовольным выражением лица и направился к своим друзьям.

— Ну что, все в сборе? — Уточнил Бандай.

— Все. — Ответил ему Цыко, предварительно всех оглядев.

— Подвинься, малыш. — Купец принял из рук Луция вожжи, и телега тихо покатила по дороге к портовому городу.

— Лодин, — обратился к наемнику алхимик, — ты говорил, что большая часть королевского флота защищена магией. Что ты имел в виду?

— Обычно при строительстве кораблей для богатых королевств, — пояснил тот, — приглашают опытного мага. А то и нескольких. Они буквально пропитывают магией древесину самого судна. Тем самым придают ему прочность, защищающую от пробоин при столкновении с рифом, например, или другим кораблем. Нет, если на скорости налетят, конечно же, пробоина будет. Но если по касательной заденут, то ничего не случится. И еще такие корабли защищены от магических атак. Ну, не полностью, конечно, но потопить такой корабль обычным огненным шаром или чем-то подобным не получится. Тут нужна основательная и серьезная магия. Потребуется много сил от мага и серьезное заклинание. Не просто сильное, но и довольно виртуозное, чтобы обмануть защиту мага.

— А ты бы смог потопить королевский корабль? — С интересом спросил Веп.

— Да, наверное, смог бы. Но мне не стоит этого делать.

— Почему? — Искренне удивился рыбак.

— Потому что всем сразу же станет очень интересно, что это за маг такой дружит с контрабандистами, что может потопить Лартанский фрегат. После такого фокуса вам придется забыть о своем предприятии. Уж в этих водах точно.

— Да, действительно. — Согласился Веп разочарованно. — Я об этом не подумал.

— Да я не об этом хотел узнать! — Нетерпеливо воскликнул Цыко. — А нашу лодку ты смог бы защитить такой магией?

На этот раз наемник ответил не сразу.

— Думаю, смог бы. Надо попробовать.

— Ой, — алхимик чуть было не захлопал в ладоши от радости, — а ты попробуешь?

— Попробую. — Лодин улыбнулся светлой открытой улыбкой.

— Спасибо! — Цыко принялся горячо благодарить его, а после пустился в объяснения. — Я тоже подготовил кое-какие заготовки, чтобы уже на месте приготовить специальный состав. Я хочу обработать им всю лодку! Это спасет ее от огня и гниения! Еще от жуков, термитов и прочей напасти. И даже крыс на корабле не будет! Но от магии или от рифа это не сильно поможет.

— Защитим мы вашу лодку. — Успокоил его Лодин. — Не переживай.

— Нашу лодку! — Поправил его Цыко.

— Нашу лодку. — Согласился наемник.

— Я тоже мог бы помочь. — Предложил Валон. — Если переложить несколько заклинаний из святой магии на магию воды, получится нечто новое, против чего еще не придумали средство.

— Это было бы прекрасно! — Цыко аж подскочил на месте. — Спасибо! Спасибо!

— Да полноте, мне нетрудно. Да и так мы быстрее управимся, а промедление сейчас смерти подобно. Без метафор.

— Без чего? — Насупился Веп.

— Без… — Начал было Валон, но в этот момент повозка остановилась, а снаружи раздался крик Бандая.

— Приехали! Выгружайте зелье и скорее несите его покупателям. Уже совсем темнеет, скоро все закроются!

Цыко подскочил и бросился к бочонку с лечебным зельем.

— Тард, поможешь?

Орк легко подхватил бочонок на руки, и они выбрались из повозки.

— Я с вами. — Вызвался Лодин.

— Давайте только поскорее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инквизитор (Байков)

Похожие книги