Несколько опорных символов легли на стены, на расчищенный от мусора кусочек пола и инквизитор достал ритуальный кинжал, надрезая кожу на ладони. Матрица древнего заклинания развернулась, подрагивая о еле заметных колебаний магических потоков.

Перекаленный кирпич потрескивал под напором собирающихся энергий.

Одно движение кистью и скопившаяся в горсти кровь взорвалась на нитях заклинания, наполняя их жизнью.

Поначалу не происходило ничего. Рей вглядывался в подрагивающее марево, чтоб не упустить появление отпечатка ауры того мага, что вероятно погиб тут. Время тянулось невыносимо медленно, нити чуть подрагивали в такт биению сердца. Если тут отпечаталась личность неведомого мага, то живая энергия привлечет эту сущность. Герцог надеялся считать о нем хоть какую-то информацию.

Первый туманный проблеск на границе зрения робко коснулся предложенного угощения из живой крови и начал обретать плотность. За ним последовал еще один. И еще.

Десятки полурасплывчатых фигур уже кружили вокруг и прибывали новые. Маленькие, некоторые едва доходили ему до пояса, они обступили Великого инквизитора, протягивая к нему руки.

- Почему их так много? - прошептал Рей, всматриваясь в неясные образы. - Почему? И это дети!

Холодной пот выступил на лбу. В памяти возникло залитое лунным светом поле, иссохшая рука, торчащая из земли, тусклые пряди волос… Грудь словно сдавило железным обручем, пытаясь вздохнуть, герцог рванул ворот рубашки…

- Монсеньор, монсоньор…

Старинное обращение проврвалась сквозь гулкую тьму. Рейнард с трудом открыл глаза. Лицо заместителя расплывалось и казалось, что над герцогом склонились двое.

- Что… - в горле пересохло и каждое слово отдавалось болью. - Что произошло?

- Вы упали, - Рейвейн протянул руку, помогая подняться.

Вставать герцог не стал. Прислонился спиной к стене, пытаясь прийти в себя. Заместитель достал из кармана флягу и сунул инквизитору. Тот благодарно кивнул и сделал несколько жадных глотков. Виски обожгло горло, приятным теплом распространяясь по телу.

- Что вы видели, монсеньор?

Ритуальное обращение в устах Рейвейна казалось атавизмом, но Рей знал, что именно это обращение выдернуло его из забыться.

- Я не собираюсь снова терять сознание, - проинформировал он заместителя.

- Простите.

- Пустое, - поморщившись он встал и задумчиво посмотрел на оплавившийся кирпич. - Дети…

- Простите?

- Там были дети. Много детей.

- Но ведь…

- Детская магия нестабильна и ее не в коем случае нельзя использовать, верно. Но кто-то сделал это, - он посмотрел в глаза заместителя и четко произнес то, что не желал принимать. - Кто-то находит и убивает магически одаренных детей.

- Маньяк? - встревожился Рейвейн.

- Хуже. Этот человек четко знает, что он делает. Полагаю, то кладбище на окраине - его рук дело.

- Но зачем перевозить тела так далеко?

- Я не уверен, что убивали здесь, - инквизитор еще раз мазнул взглядом по стенам. - Здесь только магические ауры.

- И как они сюда попали?

- Понятия не имею. Пойдемте, больше здесь делать нечего.

Стараясь идти ровно, герцог направился к выходу.

- Монсеньор, осторожно!

Резкий толчок, и инквизитор рухнул на землю.Заместитель захрипел упал следом, придавливая его своим телом. От удара дыхание вышибло, перед глазами все поплыло. Где-то вдалеке шумели люди, испуганно ржала лошадь…

- Монсеньор! Вы живы? - Жандармы столпились вокруг него. По всей видимости, Рейвена подняли, потому что дышать стало легче.

- Вы ранены?

Герцог ощутил, как что-то теплое и липкое струиться по шее. Он провел рукой, а потом поднес пальцы к глазам. В нос ударил солоноватый запах. Кровь!

- Сможете встать? - Жандарм склонился над ним.

- Думаю, да.

Инквизитор ухватился за протянутую руку и осторожно поднялся. Огляделся. Вокруг валялись осколки кирпичей, вместо проемы в стене зиял провал. Не нгадо было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что сдетонировал магический заряд, заложенный в стену. Странно, что его не обнаружили при осмотре складов.

Намереваясь указать оплошность, герцог поискал глазами заместителя. Рейвен лежал неподалеку, смотря в небо невидящим взглядом.Под ним расползалась темно-красная лужа.

- Кирпич угодил в основание черепа. Вариантов не было, - пояснил жандарм.

Несколько мгновений Рейнард ошарашенно смотрел на заместителя, закрывшего его своим телом. Он всегда считал, что Рейвейн его недолюбливает, считая молодым выскочкой. Он ошибся, но приносить извинения уже некому.

Пошатываясь, герцог подошел к лежащему на земле телу. Закрыл умершему глаза и положил на веки монеты, которые достал из кошелька. С трудом выпрямился и дернул с шеи один из рабочих артефактов.

Тело прошил судорога от высвободившейся энергии.

Высшая инквизиторская магия - запечатление места преступления - потекла с пальцев расплескиваясь по развороченным развалинам склада, обтекая стоящих людей и тело его бывшего заместителя.

- Развалины оцепить. Никого не впускать, - приказал Рейнард.

Жандармы попятились, служака с капитанскими нашивками козырнул и отправился выполнять распоряжение.

Перейти на страницу:

Похожие книги