- Ортхэннэр, мы очень сочувствуем, но ты объясни покороче, без ботанических подробностей. Маки, полынь - это ладно, но ты к нам по делу или пожаловаться?
Финдарато воззрился на кузена как на святотатца.
- Растоптаны серебряные колокольчики, - как маленьким, пояснил Ортхэннэр. - Хрустальные кубки прежней жизни истолчены в крошево...
- А еще разбиты блюдца и погнуты ложки, - не удержался Финдекано. - Да уж... Так историю взятия Утумно мне еще никто не пересказывал.
- ...Тано не может это остановить, - печальный майа, который почему-то называл себя странным словом "фаэрни", поднес ко рту чашку, но отставил, не сделав глотка. - Даже его жертва не принесет ничего, потому что нас хотят стереть с лика Арты. Даже детей...
- Тано - это Моринготто, - шепотом оповестил кузенов просвещенный Майтимо.
- ...Он велел нам уходить, всем, - у Ортхэннэра был такой разнесчастный взгляд, что даже сходство с Сауроном на миг пропало. - А Элхэ, среброволосая ясноглазая Элхэ-йолли хочет остаться. Танно ан горт-анта суули ойо и-тхэннэ! Стебелек полыни клонится к земле, и далекая вершина срывает с себя великую сосну, не в силах противостоять...
- А при чем тут Элхэ? - Майтимо с трудом припомнил, что так звали девушку, которая варила варенье.
- При том, что я тоже мечтаю остаться и погибнуть! - экзальтически сообщил фаэрни.
Финдарато всхлипнул.
- Эм... Волевое решение, - осторожно похвалил Майтимо.
- Но Тано не позволяет мне, он прячет от меня лицо в ладонях и гонит прочь, а воздух рвется и плачет от его боли.
- Ну а мы-то здесь каким боком?!
- Спасите детей!
- Каких детей? - рискнул уточнить Финдекано.
- Наших!
- Ваших с Морин... с Тано?!
- Детей Эллери Ахэ!
- Чего?
- Он же полчаса об этом рассказывал! - укоризненно воскликнул Финдарато. - Это наши сородичи, которые почитают Моринго... тьфу, Тано!
- Так давайте их сюда, - пожал плечами Майтимо. - Наших валар хлебом не корми - дай принять кого-нибудь под крылышко, холить и лелеять, невзирая на вероисповедание.
- Я не могу! - трагически произнес Ортхэннэр. - Не в моих силах преодолевать границы измерений с кем-либо, а Тано сейчас не может уйти даже на мгновение. Он там один, совсем один. Как вершина, которую сносит бурей, и его драгоценные крылья ломает ветер войны...
- Это мою вершину сейчас снесет, - мрачно пожаловался Финдекано.
Майтимо был с ним согласен.
- Но мы тоже не умеем перемещаться между измерениями.
- К вам часто приходит Фаллерэ-Мэато-Тахо, Смотрящий-Через-Радугу-На-Чужой-Закат. Он иной, не принадлежащий миру гроз и тепла, он сможет помочь, унесет детей в рукаве, и в их сердцах еще пробьет час цветения ирисов, полынное утро маргариток.
Кузены переглянулись. На сей раз даже Финдарато понял только про маргаритки.
- А... как он выглядит? - поинтересовался Майтимо.
- Разве у вас, называющих здесь себя квенди, такая недолговечная память? - удивился Ортхэннэр. - Ведь с ним ты был у нас в гостях.
- Тенька?! Фале-Махо-как-его-там-смотрящий?!!
Фаэрни горестно кивнул и единым залпом выпил присоленный слезами кофе.
- Полынь - это серьезно! - сказал Тенька. - Надо выручать! Кто со мной?
Вместо ответа Майтимо тяжело вздохнул, мысленно браня семейное проклятие, и полез под кровать за сундуком с амуницией.
- Я тоже с вами! - заявил Финдарато, который последние дни почти не отходил от гостя и самоотверженно страдал вместе с ним.
- А я останусь, - неожиданно произнес Финдекано.
Майтимо, услышав такое, чуть не ударился затылком о дно кровати.
- Эру свидетель, тебя точно подменили во младенчестве! Финьо, что с тобой?!
- Кому-то знающему нужно будет взять на себя хлопоты о спасенных детях - найти им кров, пищу и присмотр, - спокойно пояснил бывший король нолдор. - Глупо получится, если мы все уйдем, никому не объяснив, кто прибыл сюда и зачем. Потом я, конечно, надеюсь к вам присоединиться.
Присутствующие (даже Ортхэннэр) уважительно переглянулись.
- Твой лик озарен печатью прожитых лет, но золотое пламя в сердце лишь острее жалит неосторожные мысли, - сообщил фаэрни.
Финдекано сделал вид, что все понял и польщен.
- А действительно, много у вас детей? - поинтересовался Майтимо, шнуруя поножи.
Ортхэннэр навскидку перечислил несколько десятков имен.
- Где бы их разместить? - задумался Финдекано. - Не раздавать же по домам, как выводок котят.
Теньке мигом представилось, как бывший король нолдор ходит по городу в окружении толпы детей, стучится в двери и заискивающе спрашивает: "А не нужны ли вам маленькие Эллери Ахэ? Добрые, пушистые, приучены варить варенье, забирайте сразу по две штуки..."
- Может, в дедушкином дворце? - предложил Финдарато. - Там сейчас только отец живет. И если ему все рассказать...
- То
- Тогда давайте поселим детей в его небоскреб, - пожал плечами Финдекано. - Сто этажей, полсотни комнат на каждом, и никто там не живет.