А есть ли у Вас постоянные читатели? Виделись ли Вы с ними в реале? Часто ли они просят проду или изменить сюжет? Прислушиваетесь ли к их замечаниям и пожеланиям?
Мои читатели большею частью молчат. Насчет постоянных читателей — да, они есть. И еще есть люди, которые брали имена моих персонажей в качестве сетевых ников. В реале — да, были встречи. В основном люди высказывают сожаление, что цикл про Карми и Смирола остается недописанным.
А соавтор не пытался тоже написать книгу или он работает только в тандеме? У Вас полностью совпадают литературные вкусы? И как Вы пишите? Например, диалоги, один задает, другой отвечает?
Соавтор не столько писатель, сколько просто любитель фантастики. У него нет шила в заднице, заставляющего писать. Литературные вкусы совпадают не полностью, но мы оба знаем и ценим ту фантастику, что издавалась в советское время. И даже познакомились мы, когда вместе оказались в группе «Людены», которая изучала творчество братьев Стругацких. И мы никогда не писали диалогами, или сценами от лица отдельных героев. Скорее, работается так: обсуждаем идею, потом один пишет, потом другой исчеркивает написанное правками и дописывает что-то свое, первый возвращается, работает с правками, делает правки в новом тексте, потом мы уже точно не помним, кто что писал, и если не передрались из-за правок — роман готов, как-то так.
Плюсы и минусы соавторства.
Соавтор помогает взглянуть на идею романа другим взглядом. Но он же может и загасить всю идею романа на корню.
А не хотелось посвятить книгу близкому человеку?
Уже посвятили. Роман «На тихом перекрестке» посвящен дочери)).
Чтобы Вы могли пожелать начинающему писателю и авторам АТ?
Читателей и отзывов.
Вы имели опыт работы с издательством. Поделитесь своими впечатлениями, может, дадите какие-нибудь советы по работе с ним нашим авторам.
Да собственно, хотя на бумаге опубликовано несколько книг, сказать мне об опыте работы с издательствами и нечего.
В издательстве «Флокс» велели дописать роман «Карми» до 30 авторских листов. Пока дописывала, издательство перестало выпускать фантастику.
В «Азбуке», куда принесли эти 30 листов, удивились: зачем так много? Издали, впрочем. Продолжение нести? — спрашиваем их. Не, ребята, тут у нас дефолт случился, пока не надо, мы объемы сокращаем. К тому же мы думали, что она будет продаваться как «Волкодав», а оно чего-то не продается.
Тут я малость обомлела: афишками про Волкодава чуть не все столбы были в то время увешаны, и что, кто-то рассчитывал, что «Карми» будет без рекламы продаваться так же, как Волкодав с рекламой???
Не, ну «Карми» все-таки попала в шорт-лист Аэлиты-Дебют.
Потом в АСТ издали «Приют изгоев». Было ощущение, что в издательстве нет ни корректоров, ни редакторов. 13 глава абзацами размазалась по окружающим главам. С этим глюком при переводе из док в пдф я потом столкнулась, когда писала нон-фикшн для издательства «Питер», но там-то редактора были, заметили.
Не, ну «Приют» тоже попал в шорт-лист, кажется, Интерпресскона.
Потом было издательство «Форум», где издавали «На тихом перекрестке» и «Часы доктора Ватсона», работа с редактором была, но касалась буквально косметических правок.
Ну и что я могу посоветовать на основе этого опыта общения с издательствами? разве что проверяйте тексты. Не факт, что у вас будет издатель и корректор, а даже и при их участии, не факт, что они выловят опечатки. Вон, в издательстве «Питер» были корректоры, а совершенно «непечатная» опечатка все-таки проскочила.
И еще: читайте договор вслух и с выражением, желательно в присутствии мужа, жены, друга… а не просто просматривайте текст глазами. И только потом подписывайте.
А еще 😉 лучше адвоката.
А продавать в Интернете пробовали?
А я и продаю. Здесь и на Целлюлозе. Чтение онлайн, но не скачивание. Правда, рекламировать себя не умею.
А личный сайт есть?
Нет. Йа тупайа, и не умею делать сайты.
Что-то вроде сайта задумала сделать на Блогхаусе, но пока там только начато оформление странички соавторского псевдонима https://blog-house.pro/blog-2453/.
А можно перевод вот этого, здесь столько для меня незнакомых слов))) Я зависла…