From the corridor came the sound of barking and a moment later a handler came into the office with two large German shepherds on leashes.Из коридора донесся лай, и через минуту в кабинет вошел проводник с двумя большими немецкими овчарками на поводках.
"The dogs have been all over the building, sir. They've searched everyplace but this office."- Я провел собак по всему дому, сэр. Остался только этот офис.
The superintendent turned to Kate. "Have you been out of this office anytime in the past hour or so?"- Вы выходили отсюда последние полтора часа? -обратился инспектор к Кейт.
"Yes. I went to look up some records in the file room.- Да, нужно было просмотреть кое-какие документы в архиве.
Do you think he could have-?"Думаете, он успел...
She shuddered.Девушка снова вздрогнула.
"I'd like you to check this office, please."- Пожалуйста, осмотрите этот офис тоже.
The superintendent gave a signal and the handler slipped the leashes off the dogs and gave the command, "Track."Инспектор кивнул, и проводник, сняв поводки с собак, отдал команду.
The dogs went crazy.Овчарки словно обезумели.
They raced to a closed door and began barking wildly.Они ринулись к двери шкафа и громко залаяли.
"Oh, my God!" Kate cried. "He's in there!"- О Боже! - воскликнула Кейт. - Он здесь!
The superintendent pulled out his gun.Инспектор вынул револьвер.
"Open it," he ordered.- Открывай! - приказал он.
The two policemen moved to the closet door with drawn guns and pulled the door open.Два полисмена с оружием наготове подкрались к шкафу и распахнули дверцы.
The closet was empty.Пусто.
One of the dogs raced to another door and pawed excitedly at it.Одна из ищеек, подбежав к другой двери, начала скрестись.
"Where does that door lead?" Superintendent Cominsky asked.- Что в этой комнате? - спросил инспектор.
' To a washroom."- Туалет.
The two policemen took up places on either side of the door and yanked it open.Полисмены, встав по обе стороны двери, распахнули ее.
There was no one inside.Никого.
The handler was baffled.Проводник окончательно растерялся.
"They've never behaved this way before."- Они никогда себя раньше так не вели!
The dogs were racing around the room frantically.Собаки лихорадочно метались по кабинету.
"They've got the scent," the handler said. "But where is he?"- Чуют запах, - решил проводник. - Где же этот парень?
Both dogs ran to the drawer of Kate's desk and continued their barking.Овчарки, подбежав к письменному столу, вновь залаяли.
"There's your answer," Kate tried to laugh. "He's in the drawer."- Ну вот и ответ на ваш вопрос, - вымученно улыбнулась Кейт. - Должно быть, в ящике стола.
Перейти на страницу:

Похожие книги