| The pink frock she was wearing was muddied and torn, and her cheek was bruised. | Розовое платьице девочки было порвано и забрызгано грязью, на щеке синяки. |
| "We'd better get you cleaned up before your mother sees you," David told her. | - Тебе лучше пойти умыться и переодеться, пока мама не увидела, - посоветовал Дэвид. |
| Kate looked after the retreating boy with regret. | Но Кейт с сожалением глядела вслед убегающему врагу. |
| "I could have licked him if you had left me alone." | - Если бы ты оставил меня в покое, я бы ему наподдала! |
| David looked down into the passionate little face and laughed. | Взглянув в горящие жаждой битвы глаза, Дэвид рассмеялся: |
| "You probably could have." | - Знаешь, вполне возможно. |
| Mollified, Kate allowed him to pick her up and carry her into her house. | Немного успокоившись, Кейт позволила ему поднять себя и отнести в дом. |
| She liked being in David's arms. | Ей нравилось сидеть у Дэвида на руках. |
| She liked everything about David. | Ей все нравилось в Дэвиде. |
| He was the only grown-up who understood her. Whenever he was in town, he spent time with her. | Он был единственным из взрослых, кто понимал девочку и, приезжая в город, всегда находил для нее время. |
| In relaxed moments, Jamie had told young David about his adventures with Banda, and now David told the stories to Kate. | Когда-то, в порыве откровенности, Джейми рассказал тогда еще совсем молодому Дэвиду о своих приключениях с Бэндой, и теперь Дэвид часто вспоминал эту историю. |
| She could not get enough of them. | Кейт была готова слушать еще и еще. |
| ' Tell me again about the raft they built." | - Расскажи, как они построили плот... |
| And David would tell her. | Дэвид соглашался. |
| ' Tell me about the sharks ... | - А теперь об акулах... |
| Tell me about the sea mis ... | И о морском тумане. |
| Tell me about the day ..." | И еще о том, как... |
| Kate did not see very much of her mother. | Кейт не часто видела мать. |
| Margaret was too involved in running the affairs of Kruger-Brent, Ltd. | Маргарет была слишком занята делами компании. |
| She did it for Jamie. | Она делала это для Джейми. |
| Margaret talked to Jamie every night, just as she had during the year before he died. | Каждую ночь Маргарет разговаривала с мужем, как привыкла делать в последний год его жизни. |
| "David is such a great help, Jamie, and he'll be around when Kate's running the company. | - Не знаю, что бы я делала без Дэвида, Джейми. Это такая огромная помощь для меня! Хорошо, что он будет рядом, когда управлять компанией станет Кейт. |
| I don't want to worry you, but I don't know what to do with that child..." | Не хотелось бы волновать тебя, но я просто не знаю, что делать с этим ребенком. * * * |
| Kate was stubborn and willful and impossible. | Кейт росла упрямой, своевольной и озорной. |