Tony said quickly, "Dominique and I know a w-wonderful little cafe not f-far from here."- М-мы знаем в-великолепное маленькое к-кафе неподалеку отсюда, м-мам, - поспешно вмешался Тони.
They went to a bistro at the Place Victoire.Они отправились в бистро на пляс Виктуар.
The food was good and the wine was excellent.Там неплохо кормили, а вино вообще было превосходным.
The two women seemed to get along well, and Tony was terribly proud of both of them.Женщины, казалось, поладили, и Тони ужасно гордился обеими.
It's one of the best nights of my life, he thought. I'm with my mother and the woman I'm going to marry.Для него это был лучший вечер в жизни: рядом два самых любимых существа, мать и девушка, на которой он собирается жениться.
The next morning Kate telephoned from the airport.На следующее утро Кейт позвонила из аэропорта:
"I've made a half a dozen phone calls," she told Tony. "No one could give me a definite answer about Andre d'Usseau.- Я поговорила кое с кем, определенного ответа не получила.
But whichever way it goes, darling, I'm proud of you.Но как бы то ни было, дорогой, я тобой горжусь.
The paintings are wonderful.Твои работы великолепны, сынок.
Tony, I love you."Я тебя очень люблю.
"I l-love you, too, M-mother."- И я т-тебя, мама.
The Goerg Gallery was just large enough to escape being called intime. Two dozen of Tony's paintings were being hung on the walls in frantic, last-minute preparation for the opening.Картины Тони, наспех развешанные в небольшом зале "Галери Герг", были готовы к показу чуть не в последнюю минуту перед началом вернисажа.
On a marble sideboard were slabs of cheese and biscuits and bottles of Chablis.На мраморной доске буфета было расставлено несколько тарелок с ломтиками сыра и печеньем и бутылка шабли.
The gallery was empty except for Anton Goerg, Tony, Dominique and a young female assistant who was hanging the last of the paintings.Но пока еще в галерее находились только Антон Герг, Тони, Доминик и молодая помощница Герга, трудившаяся над последней картиной.
Anton Goerg looked at his watch.Антон Герг глянул на часы:
"The invitations said 'seven o'clock.'- Приглашения посланы на семь часов.
People should start to arrive at any moment now."Публика вот-вот появится.
Tony had not expected to be nervous.Тони все время уговаривал себя не волноваться.
And I'm not nervous, he told himself. I'm panicky!"Какое тут волнение, - думал он. - Я просто умираю от страха!"
"What if no one shows up?" he asked. "I mean, what if not one single, bloody person shows up?"- Что, если никто не придет? - спросил он вслух. -То есть вообще, напрочь, ни одна собака не покажется?
Dominique smiled and stroked his cheek.Доминик, улыбнувшись, погладила его по щеке:
'Then we'll have all this cheese and wine for ourselves."- Значит, сами съедим весь сыр и выпьем вино!
People began to arrive.Но Тони беспокоился зря. Зрители приходили.
Перейти на страницу:

Похожие книги