| "Are you-?" He was afraid to ask. | - Ты... - Он боялся спросить. - Ты... |
| "All right?" | Все в порядке? |
| "Come and see for yourself. Tonight." | - Сегодня же приходи ко мне. |
| "It's difficult for me to get away just now. | - Не могу. Сложно уйти из дома. |
| Alex and I-" | Алекс и я... |
| "Eight o'clock." | - В восемь часов. * * * |
| He could hardly believe it. | Джордж не мог поверить глазам. |
| Eve stood in front of him, looking just as beautiful as ever. | Перед ним стояла Ив, такая же прекрасная, нежная, улыбающаяся. |
| He studied her face closely and could find no sign of the terrible damage he had inflicted upon her. | Меллис попытался найти хоть какие-то следы зверского избиения, но не смог: |
| "It's incredible! | - Просто невероятно! |
| You-you look exactly the same." | Словно ничего не было! |
| "Yes. I'm still beautiful, aren't 1, George?" | - Да, я по-прежнему красива, не так ли, Джордж? |
| She smiled, a cat smile, thinking of what she planned to do to him. | Она усмехнулась лениво, по-кошачьи, думая о том, что сделает с этим человеком. |
| He was a sick animal, not fit to live. | Такое омерзительное создание не должно поганить землю! |
| He would pay in full for what he had done to her, but not yet. | Но сейчас не время. |
| She still needed him. | Он все еще ей нужен. Пока. |
| They stood there, smiling at each other. | Они долго стояли, улыбаясь друг другу. |
| "Eve, I can't tell you how sorry I-" | - Ив, трудно передать, как мне стыдно... |
| She held up a hand. | Она подняла руку: |
| "Let's not discuss it. | - Давай не будем об этом, хорошо? |
| It's over. | Что было, то было. |
| Nothing has changed." | Для нас ничего не изменилось. |
| But George remembered that something had changed. | Но тут Джордж внезапно вспомнил о том, что его встревожило: |
| "I got a call from Harley," he said. | - Мне звонил Харли. |
| "He's arranged for me to see some damned psychiatrist." | Договорился с каким-то чертовым психиатром, что я буду у того лечиться. |
| Eve shook her head. "No. Tell him you haven't time." | - Нет, - покачала головой Ив. - Объясни, что у тебя нет времени. |
| "I tried. If I don't go, he'll turn in a report of the-the accident to the police." | - Я пытался, но, если откажусь, он донесет полиции о том... несчастном случае. |
| "Damn!" | - Дьявол! |
| She stood there, deep in thought. | Ив надолго задумалась. |