– Вот здесь. Вы только посмотрите на эту местность. – Ким постучала по экрану. – Обочина переходит в канаву. А это значит, что им понадобился кран, чтобы вытащить машину на дорогу. А вместе с краном там появилась бы…

– Масса машин с сиренами, – продолжил подошедший к ним Брайант. – Пожарные, «Скорая помощь», патрульные полицейские. Все они должны были поднять страшный шум.

Элисон встала слева от Ким и тоже посмотрела на экран.

– На объект номер два этот шум не произвел бы никакого впечатления. А вот на объект номер один – да. Ведь это не было частью их плана и произошло так близко к моменту закладки денег, что он вполне мог запаниковать.

Ким с ней согласилась, но это все равно не отвечало на вопрос, почему Эмили отпустили до передачи денег, а Сьюзи не отпустили совсем.

Стейси, нажимая на разные клавиши, то приближала, то отдаляла место происшествия.

– Два ближайших домовладения находятся по обе стороны дороги. Звуки могли быть услышаны и на большем расстоянии, но громче всего они звучали бы здесь.

Ким чувствовала, что они напали на след. Со всей этой бурной деятельностью на дороге похитители не могли рисковать и ждать, пока кто-то постучит к ним в дверь.

– Стейс, продолжай искать улики. Если мы ничего не найдем в этих двух домах, то нам придется расширять круг поисков. Но они где-то там. Я чувствую.

– Поняла, командир.

Казалось, что кто-то сделал укол адреналина всем находившимся в комнате.

– Ладно, Брайант, Доусон, – берите свои пальто. Настало время найти этих детей.

<p>Глава 94</p>

Карен крепко прижималась к мужу, когда мимо них прогремели шаги. Роберт вернулся полчаса назад, и все это время она не выпускала его из своих рук. Больше никто не знал о том, что он вернулся.

Роберт тоже посмотрел в сторону кухни, но объятий разжимать не стал. Карен подняла к нему лицо.

– Роб…

– Это может означать все что угодно, милая. – Мужчина покачал головой. – Сколько раз мы уже видели, как они выбегают из дома и появляются вновь? – Он нежно погладил ее волосы. – Мы должны это сделать. Мы должны знать, что происходит в действительности, а узнать это мы можем, только если заполучим назад твой телефон. Мы должны спасти нашу дочь.

Услышав эти слова, Карен почувствовала, как ее охватило облегчение. Ее жизнь потеряла всякий смысл в те несколько часов, что Роберта не было дома. Ее красавица-дочь была похищена, а муж ушел от нее. Но глубоко внутри она всегда знала, что он вернется, – Роберт простит ей все что угодно. Не сразу, это она понимала. Придется пролить много слез, извиняться и давать объяснения. Ему понадобится время, чтобы привыкнуть к мысли о ее предательстве, но его любовь к ним обеим будет всегда крепка, как сталь.

То, что он вернулся, помогло ей немного успокоиться.

Несмотря на то, что он сейчас предлагал ей.

– Но…

– Это единственный способ, Карен, – мягко сказал муж. – Но ты должна мне в этом помочь.

Женщина глубоко вздохнула и кивнула в знак согласия.

Роберт отступил от нее, взял со стола две тарелки и знаком попросил ее отойти в сторону.

Карен закрыла уши, и тарелки полетели на пол…

<p>Глава 95</p>

Стейси чуть не подпрыгнула.

– Какого черта?..

Она мгновенно вскочила на ноги, но у двери раньше оказался Мэтт. Элисон отодвинула стул.

– Оставайтесь на своих местах, – велела Стейси, отодвигая Мэтта в сторону и открывая дверь. Она не стала подчеркивать, что она единственный офицер полиции в этой комнате.

– Ты жалкая лгунья, Карен. Как, черт тебя подери, ты думаешь, я себя должен ощущать?

Голос Роберта разносился по всему дому. Стейси бросилась на кухню.

Они стояли по сторонам барной стойки для завтраков. В углу валялась груда осколков.

Лицо Роберта потемнело от ярости, а Карен рыдала, закрыв лицо руками.

– П-прости, что я лгала…

– Простить! – вскричал Роберт. – Какое гребаное прощение нужно тебе за десять лет жизни, что ты украла у меня своей ложью? И ты просишь у меня прощения! Заставить меня поверить, что ребенок мой…

– Мистер Тимминс, – начала Стейси, входя в помещение, – прошу вас, успокойтесь.

Мужчина посмотрел на нее с отвращением.

– Не смейте успокаивать меня! – закричал он, взмахивая рукой над поверхностью стола.

Вся посуда и чашки, которые стояли на нем, полетели на пол.

– А где, черт побери, этот самодовольный ублюдок?

Широкими шагами Роберт двинулся прямо на Стейси, стоявшую в дверях. Масса его тела заставила было ее посторониться, но Стейси уперлась в него руками. Он одним движением отбросил их и закричал через ее голову:

– Хватит прятаться, Стивен Хансон! Выходи, если ты настоящий мужчина.

Рядом со Стейси появился Мэтт.

– Я прошу вас успокоиться, мистер Тимминс, – потребовал он.

– Прекратите уговаривать меня успокоиться! Где, дьявол меня забери, эта задница?

На верхней площадке лестницы появилась Элизабет. Роберт направился в ее сторону.

– Этот жалкий трус с тобой?

Мэтт пытался оказаться на лестнице перед ним, но Роберт постоянно отталкивал его себе за спину.

Хелен вышла из гостиной и посмотрела на Стейси.

– Мистер Хансон вышел? – спросила полицейская, пока Роберт продолжал взбираться по ступеням.

Хелен покачала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор полиции Ким Стоун

Похожие книги