Тогда все случилось прошлой ночью, и дверь дома была от

крыта тем же способом, — сказал Нидл. — С таким замком

справится и ребенок. Что украдено?

Фрау Цигенхальс подошла к этажерке и указала на пустое место в ряду папок.

— Нет папки «28Т-У», — сказала она.

— И только? — Нидл посмотрел на нее с недоверием.

Хундлингер заложил руки в карманы пальто.

— И из-за такого пустяка они подняли на ноги полицию, —

проворчал он.

Не обращая на него внимания, Нидл обратился к молодому чиновнику:

Вы обнаружили отпечатки пальцев?

Тысячи, — сказал молодой человек. — Полным-полно.

Большинство ее. — Он кивнул в сторону женщины. — Но были

и другие. Я не знаю, имеет ли смысл...

По-видимому, нет, — сказал Нидл. — Но парочку снимите.

Все остальное цело? Деньги, бумаги?..

Думаю, что да, — сказала женщина. — Правда, у меня

нет ключа от сейфа, но ведь он не поврежден...

Нидл подумал, что это еще не доказательство, но лишь спросил:

Что было в папке?

Переписка.

С кем?

В основном с ССА.

О чем же переписывалось бюро с этой организацией?

Доверие — основа нашего дела, — сказала Цигенхальс. —

Мы не можем...

Но поскольку папка украдена, — прервал ее Нидл, — вы

никакой тайны не выдаете. Можете спокойно рассказывать.

Этот аргумент показался Цигенхальс убедительным, и она сказала:

ССА иногда обращался к нам за кредитами, и господин

Фридеман в меру своих сил стремился удовлетворять просьбы.

Вам известны подробности?

Нет. Последний раз речь шла о типографии, остальное я

не помню...

Нидл был недоволен. Он никак не мог" уловить, почему была украдена такого рода переписка. Очевидно, содержимое железного сейфа внесло бы ясность, но сейфом сейчас он заниматься не мог.

* * *

Обер-комиссар Шельбаум заглянул в комнату, где работали Нидл и Маффи, и сказал:

— Зайдите ко мне. Есть кое-что интересное.

Когда они вошли в его кабинет, он уже сидел за письменным столом и доставал сигару из деревянного ящичка. Маффи поднес зажигалку, Шельбаум откинулся и с наслаждением закурил.

104

— Сегодня утром я был в известном магазине на Таборштрас-

се, — сказал он, подмигивая Маффи. — Уж очень нужен был

мне новый галстук. Полагаю, вам также известен этот магазин.

Маффи сник в смущении.

Неплохой магазин, — сказал обер-комиссар, любовно рас

сматривая галстук. — Я имею в виду ваш магазин, Маффи.

Жаль, что я не молод.

И женат, — сухо добавил Нидл.

И это тоже, — смеясь, согласился Шельбаум. — Во всяком

случае, все было так, как вы рассказывали. Большего ваша

подружка не знает.

Он посмотрел в окно на фасад стоявшей напротив полицейской тюрьмы.

— В нашей профессии, к сожалению, мало такого, чему можно

было бы радоваться, — произнес он меланхолично. — Не лишай

те себя этого малого, Маффи.

Юный криминалист в ответ пробормотал нечто невнятное.

Есть известия о нашем друге Деттмаре? — спросил Шель

баум.

Транспортная полиция обнаружила его автомашину на Лей-

щтрассе, — сказал Маффи. — Известно, что он живет в отеле

«Штадт Линц».

Что предпринято?

Отель под наблюдением, — ответил Нидл.

Хорошо, — сказал обер-комиссар. — Этим мы займемся

потом. Какие еще новости?

Прошлой ночью совершена кража со взломом в кредитном

бюро Фридемана, — добавил Нидл и рассказал о своем визиге.

Шельбаум поскреб свой двойной подбородок.

Потом посмотрим, что в сейфе. На всякий случай поставим

вопрос о конфискации, даже если это и окажется бесполезным.

Несомненно, самое важное было в этой папке.

Но почему ее держали совершенно открыто на этажерке? —

спросил Нидл.

Потому что она не имела значения, пока Фридеман был

жив. — сказал Шельбаум. — Лишь смерть Фридемана сделала

ее опасной.

Для кого?

Если бы я это знал. Все же переписка с ССА...

Вы полагаете, здесь замешана политика? — ошеломленно

произнес инспектор.

Пока я не знаю. Возможно, в ней вся суть дела. Для меня

теперь совершенно ясно, что...

Он осторожно положил сигару на край пепельницы и попеременно посмотрел то на одного, то на другого.

— ...Дора Фридеман была убита не своим мужем, — произнес

он медленно.

От неожиданности лицо Маффи приняло глуповатое выражение.

Я был в отделе экспертизы уголовной полиции, — сказал

Шельбаум. — Следы на дверной ручке спальни соответствуют

отпечаткам пальцев Доры Фридеман. Под ними обнаружены

другие, но Дора, кажется, держала ручку последней.

Что значит «кажется»? — спросил Нидл.

105

Отпечатки были слегка стерты.

Экономка или племянница... — начал было Нидл.

Нет, — возразил Шельбаум. — Дверь была лишь притворе

на. Ее можно было толкнуть, не касаясь ручки. И обе, как они

нас заверили, этого не делали.

Почему это не мог быть Фридеман?..

По всей очевидности, убийца был в перчатках, которые и

стерли следы. — сказал Шельбаум. — Если кто-то убивает, а

затем кончает с собой, тот в перчатках не нуждается. Разве вы

заметили перчатки на покойном?

Я не могу с вами согласиться, — возразил Нидл. — Дора

Фридеман была в халате, когда ее обнаружили. Следовательно,

она сама впустила убийцу. Ему не надо было хвататься за двер

ную ручку А когда он уходил, то только притворил дверь.

Он мог ее закрыть, не касаясь пальцами...

Неплохо, — сказал Шельбаум. — Каким же образом были

стерты отпечатки?

— Наверное, их коснулся халат.

Обер-комиссар рассмеялся.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже