Я прошел мимо, разглядывая окна верхних этажей. За одним из них, наверное, сейчас находится помощник старшего инспектора Патрик Махоуни.

Свернув за угол, я дошел до следующей улицы, носившей название Ямайка-авеню. Тут я свернул налево, обогнул квартал и довольно скоро опять очутился поблизости от управления полиции. Точнее, от здания участка, которым оно на поверку оказалось.

На этот раз, однако, я не прошел мимо. В голове у меня вместо планов теснились тревожные мысли, мне отчаянно хотелось поскорее покончить с делом, поэтому я резко свернул налево, толкнул двустворчатую дверь сто третьего участка и вошел внутрь.

Прямо за дверью, в своего рода тамбуре, стоял патрульный в форме. Он с легким испугом посмотрел на меня и спросил:

— Что вам угодно?

Похоже, его и впрямь удивило, что сюда кто-то вошел.

Написанное от руки распоряжение, висевшее на внутренней двери, призывало всех офицеров обязательно показывать патрульному при входе свои удостоверения, а штатским — именно так там было написано — излагать ему дело, по которому они пришли, а уж потом идти дальше.

Я слишком зачитался объявлениями и пока не придумал что сказать, Патрульный смотрел на меня все более подозрительно и наконец проговорил:

— Ну-с, что вам здесь нужно?

Надо было отвечать. Тамбур был тесный, и мы стояли вплотную друг к другу. Я открыл рот, немножко позаикался и наконец выпалил:

— Махоуни.

Охранник насупил брови; подозрения его все усиливались.

— Что?

Все не так. Все неправильно. Я ведь хотел встретиться о Махоуни в тишине и уединении его дома, а не здесь, в полном людей и опасностей здании полицейского участка.

Но сделанного не воротишь, и пути назад нет.

— Махоуни, — покоряясь судьбе, повторил я. — Помощ-пик старшего инспектора Патрик Махоуни.

Привратник начал что-то понимать.

— Вы хотите видеть его? — спросил он.

Этого я совсем не хотел, но тем не менее ответил:

— Да, я хочу его видеть.

— Имя?

Имя? Тут и впрямь было над чем поломать голову. Как же меня зовут-то?

Что ж, если я собрался ворваться туда, куда боялся даже прокрасться, надо было отбросить колебания и неотступно идти до конца.

— Чарлз Пул, — объявил я.

Чарлз Пул, — повторил страж ворот с таким видом, будто это имя о многом говорило ему. — Подождите здесь.

Он мгновенно исчез за внутренней дверью, оставив меня в шлюзовой камере (простите, что так говорю: слишком начитался научной фантастики) наедине с объявлениями и моими думами.

Мне тотчас пришла в голову мысль о побеге. Удрать было нетрудно. Выскочить в дверь, свернуть направо и юркнуть в универмаг. В фильмах, которые показывают поздно ночью, беглецы всегда уходят от погони, забираясь в универмаги, а я последние годы видел столько ночных сеансов, что, кажется, познал эту методу от «а» до «я».

Но я так никуда и не убежал. Я просто напомнил себе, что испытывал точно такие же чувства перед походом к мистеру Агриколе, равно как и перед вторжением в дом мистера Гросса, причем в обоих случаях мне не только удалось побороть эти чувства, но и с грехом пополам остаться в живых. Так почему теперь должно быть иначе?

— Третий раз не повезет, — пробормотал я, облекая в слова древнее суеверие, которое вряд ли стоило выдумывать. Три — плохое число. Три человека — и одна спичка. Три забастовки — и тебя увольняют.

Внутренние двери распахнулись, прерывая мои размышления о тройках, и вернувшийся охранник сообщил:

— Сейчас кто-нибудь спустится.

— Благодарю вас.

В последующие несколько минут он старательно не обращал на меня внимания, устремив угрюмый сосредоточенный взгляд на улицу. Странное это ощущение — когда на тебя не обращает внимания человек, с которым ты делишь закуток шириной в четыре фута. Поэтому я ничуть не расстроился, когда в шлюзовую камеру заглянул еще один полицейский в форме и сказал:

— Мистер Пул? Не угодно ли пройти со мной?

Очень приятный и внушающий доверия человек. Лысеющая голова, лоснящийся лоб, чуть дымчатые очки, кроткая повадка. Я пошел с ним без колебаний; мы миновали несколько помещений и поднялись по лестнице на третий этапе.

Ну что, право, могло случиться со мной в полицейском участке?

— Привет, корешок, — сказал Траск или Слейд.

— Да за тобой и не угнаться, племянничек, — сказал Слейд или Траск.

Полицейский в форме пропустил меня вперед и закрыл дверь. Передо мной на сером ковре стояли улыбающиеся Траск и Слейд. Позади них виднелся письменный стол, а за ним восседал человек, которого скорее всего и звали Махоуни. Как раз в таком кабинете, темноватом и тесноватом, и полагалось бы сидеть помощнику какого-нибудь старшего инспектора.

— Я хочу поговорить с Махоуни, — заявил я.

— А ты упорный парень, племянничек, — заметил Траск или Слейд.

— Эта черта нравится мне в нем больше всего, — умилился Слейд или Траск.

— Постарайтесь, чтобы он не шумел, — сказал человек за столом. — Это опасно.

Голос его звучал взволнованно. Господи, да ему ли волноваться?!

— Не суетись, — ответил Траск или Слейд, мы свое дело знаем.

— Выведите его через заднюю дверь, — велел человек за столом. — Я скажу, когда путь будет свободен.

— Инспектор Махоуни, мне надо поговорить с вами, — сказал я.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Искатель (журнал)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже