— Тогда же я и укусила другого.

— Гм. — Я старался не рассмеяться.

— Осудить ее не могут, — проговорил Фаррис, обращаясь ко мне. — Около двадцати женщин засвидетельствуют, что она участвовала в семинаре.

— Несомненно, все обвинения снимут, когда будет проведено следствие, — согласился я.

— Вот-вот, — сказал Фаррис.

— Я не понимаю только, почему Хэм так беспокоится, — удивился я.

Фаррис задумчиво почесал кончик носа.

— Взгляды Изабель хороню известны у нас. Хэм считает, что она специально спровоцировала арест.

Изабель поднялась.

— Такой текст пройдет? — спросила она, показывая на лист, который положила Фаррису на стол.

Мы ждали, пока Фаррис читал рекламный текст.

— Хорошо, — сказал он, — только пусть Херб подпишет перед, тем как отправлять.

Она кивнула и пошла к двери. Я направился за ней.

— Э, Ларри, я хотел… — проговорил мне в спину Фаррис.

— Сейчас вернусь, — бросил я через плечо. Мне пришло в голову нечто важное.

Я догнал ее в коридоре.

— Я вот подумал — может быть, вам захочется пообедать со мной вечером?

Она остановилась, глядя на меня в упор правым глазом.

— Нет.

— Может, вы хотели бы выпить со мной, когда закончите свой полный рабочий день?

— Нет.

— Совершенно необходимо, чтобы мы узнали друг друга лучше.

— Необходимо для чего?

— Для нашего счастья.

— Я так не думаю.

— Вы так не думаете, — передразнил я ее. — А почему вы так не думаете?

Она оценивающе взглянула на меня обоими глазами, откинув волосы с левого плеча.

— Давайте просто скажем, что вы интересный, аккуратный, чистый, мужественный, высокий и, вероятно, образованный мужчина, если судить по речи, — проговорила она, — но при всем этом активе вам будет трудно поверить, что вы мне не нравитесь.

— Скажите еще раз о том, что я мужественный, — попросил я. Она засмеялась.

— Коктейли в «Тауэр сьют» на крыше зданий «Тайм-Лайф», потом обед в «Павильоне», — предложил я. Немногие женщины способны устоять, когда мужчина так глубоко залезает в кошелек.

— Ну… — Она слабела на глазах, но еще держалась. — Но там ужасный смог… оттуда ничего не видно…

— Рискните, — сказал я.

Она улыбнулась.

— Ладно. Почему бы и не рискнуть?

Я вернулся в кабинет Фарриса, но он уже ушел, а в одном из кресел сидел Барнс.

— У меня начинается головная боль, — сообщил он недовольно.

Я тут же дал ему две таблетки буфферина. При сильной головной боли он иногда бьется головой о стену. На это страшно смотреть.

Мы сидели молча пять минут, ожидая, когда подействует буф-ферин.

— Во-первых, — сказал наконец Барнс, — я не верю, что к убийству причастна мафия. По-моему, пуля предназначалась Трэппу. Во-вторых, я считаю вполне возможным, что орудие убийства спрятано где-то здесь. В-третьих, ты узнал что-нибудь за это время?

— Очень мало, — признался я, — но я обедаю со служащей, которую только что уволил Трэпп. Может быть, за обедом она станет свободнее говорить о настроениях, которые определяют жизнь в компании.

— Хорошо, — кивнул он. — Теперь…

— Я веду ее обедать в «Павильон».

— «Павильон»! Это необходимо?

— Она не хотела идти, пока я не упомянул это место.

— Боже милостивый.

— Я оплачу часть расходов, — продолжал я. — У меня тут есть и личный интерес.

Он, прищурясь, посмотрел на меня.

— Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты оставался объективным к людям, замешанным в деле?

— Но я объективен. Я осознаю свою эмоциональную увлеченность этой девушкой и поэтому буду делать поправки. А она может оказаться для нас хорошим источником информации.

Такие продуманные заявления Барнс любит. Он кивнул.

— Кстати, — переключился Барнс на другую тему, — можешь уже не выяснять, кто натолкнул Трэппа на мысль о столбняке и пятнистой лихорадке Скалистых гор. «Сейз Ком.» недавно выполняла рекламный заказ фармацевтической компании. В частности, компания выпускает сыворотки от столбняка и пятнистой лихорадки Скалистых гор.

— О, — кивнул я. — Тогда понятно.

— Теперь будем искать оружие, — сказал Барнс.

— Но ведь полиция должна была произвести тщательный обыск?

Он согласился, хотя и с оговоркой:

— Вероятно, но, может быть, не со стопроцентной тщательностью. Если Шанк уверен, что это гангстерское убийство, найденное оружие мало что даст. В таких случаях пистолеты и револьверы невозможно проследить.

— Значит, у них и не было особого стремления искать?

— Гм.

— Начинать нужно с кабинета Трэппа, а он, конечно, еще опечатан, — сказал я.

— Попроси Фарриса, пусть выяснит, — Барнс болезненно скривился.

Я вышел на террасу, где меня встретил воплем Карлуччи. Он стоял у невысокой наружной стенки напротив кабинета Трэппа. Двое техников из лаборатории возились на коленях с керамической плиткой на полу террасы. Я быстро вернулся к Барнсу.

— Люди из лаборатории еще работают.

— Гм, — отозвался Барнс. Он легонько постучал по голове кулаком. — Беседуя здесь со служащими, ты нашел какие-нибудь признаки психотической ненависти к Трэппу?

— Нет. Здесь все очень заняты, заняты, заняты. У меня сложилось впечатление, что многие не любят Трэппа или относятся к нему с легким презрением. Но вряд ли кто-то ненавидит с такой степенью, что готов пойти на убийство.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Искатель (журнал)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже