Когда мы подъехали, к нам сразу же подошёл знакомый стражник поместья. Я кивнул ему в знак приветствия, а тот изысканно отдал честь. Заметив Хелиму и пленников, мужчина мгновенно отправил посыльного предупредить леди о нашем прибытии. К счастью, в отличие от того случая в начале рейда, нас не стали прогонять. Улучшение отношений с баронессой даёт о себе знать…

Стражник сказал нам поехать по объездной дорожке, чтобы мы не светились у главного входа и не привлекали лишнего внимания. Мы кивнули и направили лошадей к заднему входу в поместье, который обычно использовала прислуга. Когда мы добрались туда, у изысканных распахнутых дверей уже стояла госпожа Гарена в окружении двух крепких мужчин, нескольких служанок и конюхов.

Мы быстро поздоровались, слезли с лошадей и отдали их конюхам. Хелима подвела пленников ко входу и приказала им встать на колени. Служанки тут же окружили Зару и Глорию, спрашива, что им сейчас нужно и как они себя чувствуют.

— Спасибо за помощь, Хелима, — коротко сказала старшая горничная, склонив голову. — Можешь возвращаться к своим обязанностям. Думаю, в городе сейчас ты очень нужна.

Неужели старшая горничная и Хелима знакомы? Какой неожиданный поворот событий! Наверное, именно поэтому девушка вызвалась сопроводить меня. Стражница отсалютовала и удалилась, оставив меня с Гареной и её людьми, напоследок бросив на меня игривый взгляд.

— Мариас, Жерар, будьте так любезны бросить этих двух недостойных в подвал, — холодно распорядилась она. — И побыстрее. Не нужно привлекать к этому вопросу ещё больше чужого внимания. Не стоит портить другим атмосферу праздника. Нам это не на руку.

Пока охранники занимались пленниками, Гарена подошла ко мне ближе и сурово указала на них.

— Это люди того самого Фендала, господин Артём? — спросила она, сохраняя нейтральное выражение лица.

— Именно так, госпожа Гарена, — подтвердил я. — Мне искренне не хотелось тревожить леди Марону, но обстоятельства вынудили это сделать. Они подожгли моё поместье Мирид, когда там собралась вся семья. И это только первое из череды возможных нападений.

Выражение мисс Гарены слегка изменилось — теперь в её глазах читалась искренняя тревога и беспокойство.

— Какой ужас. Скажите, с вами всё в порядке?

— К большому счастью да, никто не получил ранений, — сказал я и устало вздохнул. — Немного пострадал лишь дом и некоторые технические сооружения. Благодаря находчивости моей подруги удалось быстро ликвидировать пожар. Но нам придётся заново устанавливать резервуары для воды на крыше и провести ремонт большого фрагмента одной из стен.

— Полагаю, вам пришлось тяжело. Утром я распоряжусь, чтобы наши люди навели у вас порядок, — сказала она, приглашая меня в дом. Затем мы отправились в подвал, спустившись по узкой лестнице, которой, судя по всему, редко пользуются. — У вашей семьи сейчас достаточно других забот. Всё будет в лучшем виде, не беспокойтесь об этом.

— Благодарю вас, но, думаю, мне всё равно придётся поговорить с мастерами о ремонте, — мрачно ответил я и вздохнул. — Да и хотелось бы приступить к разработке планов по усилению защиты поместья. Пока моя семья здесь, в безопасности и под вашим присмотром, я должен использовать появившуюся возможность, чтобы подготовиться к битве.

— Вполне разумное решение, — спокойно ответила Гарена.

Старшая горничная жестом приказала двум охранникам завести пленников в сырую комнату, освещённую лишь небольшим фонарём.

— Пусть остаются здесь. И примите необходимые меры, чтобы настроить этих двоих на чистосердечный разговор с многоуважаемой баронессой. Когда она придёт, они должны быть в состоянии говорить. В остальном же… делайте что необходимо, — безразлично сказала она таким тоном, словно давала указания служанкам помыть посуду после ужина.

От такого профессионализма, самообладания и хладнокровия даже у меня пробежал холодок по спине, хотя я союзник этой милой леди. Но то, что она держит себя в руках при любых обстоятельствах, поражает до глубины души. В каком же жестоком мире закалялся её характер? Думаю, бандиты сейчас испытывают подлинный ужас.

Мои размышления прервала госпожа Гарена, слегка склонившая голову:

— Не проследуете ли вы за мной, господин?

Я кивнул и мы отправились наверх. Пока я следовал за горничной в поисках леди Мароны, из комнаты позади доносились звуки глухих ударов и сдавленных стонов. Мерзавцев мне не жалко. Интересно, кто окажется более жёстким дознавателем: мы или люди Мароны?

<p>Глава 24</p>

Оставив меня в холле первого этажа, госпожа Гарена пошла в общий банкетный зал, чтобы отыскать баронессу. Старшая горничная даже извинилась за то, что, учитывая мой статус в доме госпожи Мароны, я не могу свободно передвигаться во время официальных приёмов знати. Было ли мне обидно? Вовсе нет. Наоборот, это даже принесло облегчение.

Мне некомфортно рядом с напыщенными дворянами. Они непредсказуемы, опасны, чванливы… Одного их мимолётного косого взгляда на меня будет достаточно, чтобы появились ненужные слухи…

Перейти на страницу:

Все книги серии Валинор

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже