— То, что называет себя Трущобным Герцогом. — С каждым мгновением Элий выглядел все более живым и уверенным. Он вышел вперед и сложил руки на груди. — Тенебрисы уже давно знают о нем, но до этого момента Лич был безобиден. Старая сказка, весьма полезная для того, чтобы не беспокоиться о трущобах.

— Лич? — Энида усмехнулась, глядя на стоявшее перед ней существо. — Это же миф — не более.

Элий улыбнулся.

— Как и Трущобный Герцог, но все же вот он — перед вами. Впрочем, официальная позиция Моравола такова, что этим именем принято называть любого мертвеца, у которого есть хотя бы капля мозгов и якорь для души. — Он повернулся к главе наемников. — Сделай так, чтобы эта тварь меня больше не побеспокоила.

Маг кивнул и приказал двум оставшимся чародеям разобраться с Личем. Они направили в его сторону руки, и в следующее мгновение в колдуна устремилось сразу несколько заклятий. Энида отскочила в сторону, спасаясь от «дружественного» огня. И поняла, что это было ошибкой. Посох, до этого прижатый к полу, взметнулся вверх и оказался в руках Герцога.

Это произошло буквально за мгновение и к тому моменту, как заклятия настигли Лича, он уже был готов встретить их. Череп довольно заурчал, когда позвоночник жезла поглотил враждебную магию, и глаза-угли ярко вспыхнули красным.

Энида отступила на шаг назад, наемники вновь закрылись щитами, готовясь принять удар, маги стали плести защитные заклятья перед своим хозяином, и лишь один Элий оставался непоколебим. Они с герцогом пристально смотрели друг на друга, словно пытались выиграть в гляделки, но это продолжалось всего лишь несколько секунд. Пока не раздался звон часовой башни, который проникал даже сквозь толстые стены резиденции торговца.

Как только это произошло, Лич указал посохом на торговца и произнес:

— Тебе и выродку Рейнора очень повезло, что у меня не остается на вас времени. Герцог все еще ждет наш «подарок» к празднику.

Последние слова он договаривал уже повернувшись к Элию спиной. Взмахнув рукой, он вернул на место иллюзию старика и направился к выходу.

Энида попробовала последовать за ним, но Цестиан тут же остановил ее.

— Лич не твоя забота, — сказал он, в спину чародейки, и, дождавшись, когда она остановится, добавил. — Им займутся другие люди, нам же стоит поговорить о другом… ты ведь пришла ко мне не за сказками о Трущобном Герцоге?

Моравол, Дворцовый Квартал, Дворец Тавискарона, 18:53

— Что… что это было? — Тяжело дыша спросил Андриан, когда им удалось выбраться из дворца. Только тогда чародеи перестали ощущать темное влияние артефакта.

Они выбежали во двор резиденции и смотрели на огромный разлом в стене, через который один за другим выбирались потрепанные чародеи. Кто-то из них оставался разбирать завалы, вытаскивая трупы, но таких было меньшинство. Большая же часть либо решила убраться подальше, либо просто отдыхала во дворе и в саду, собираясь с силами для того, чтобы найти Тавискарона и всех остальных, кто виновен в случившейся бойне.

Элайна взяла Андриана под руку и повела в сад. Мильва и Оттон, несмотря на то что хотели оказаться как можно дальше от дворцового квартала и больше никогда не вспоминать о нем, решили проследовать за ними. Геомантка все так же покоилась у него на руках, однако одного беглого взгляда было достаточно, чтобы понять — девушка уже вполне может передвигаться сама.

Впрочем, Оттон был доволен своей ношей и не спешил отпускать подругу.

— Это было то, с чем тебе и остальным людям лучше никогда не иметь дел, — произнесла чародейка, замедляя шаг. Она провела Андриана в сокрытую в тени беседку и села так, чтобы можно было без проблем увидеть главные часы Моравола. С каждым мгновением времени до выступления Августина оставалось все меньше, однако Элайна все же решилась потратить несколько минут на драгоценный отдых.

Андриан сел возле нее, вытянул ноги и сложил руки за головой. Он также посмотрел на часы, которые через мгновение закрыла широкая фигура Оттона, и, словно ни к кому не обращаясь, произнес:

— Что дальше?

— Отдохнем? — Элайна пожала плечами. — В последнее время я слишком часто сталкиваюсь с демонами, и все чаще наши встречи стали истощать меня.

— Этот был не единственным? — Спросил Оттон, усаживая Мильву на соседнюю скамейку. Он требовательно посмотрел на Элайну. — Ты пришла сюда ради демона? Ты знала, что он будет здесь? И сколько еще этих чудовищ ходит по Мораволу?

— Он единственный, о ком я знаю, — голос Элайны был абсолютно спокоен и, казалось, ее совершенно не задел тон полутролля, за который, без сомнения, другие чародеи ее ранга уже стерли бы адепта в порошок. — Из демонов. А чудовищ в Мораволе много. Достаточно спуститься под землю или пройтись по улице ночью.

— Ты не ответила, госпожа Комнина, — прикрыв глаза, произнес Андриан. — Ты знала, что нас ждет здесь? Знала про демона и про то, что здесь может случиться?

— Нет, — холодно ответила она и задумчиво добавила. — В последнее время жизнь все чаще удивляет меня.

Андриан приоткрыл один глаз и неожиданно для себя сказал:

— Врешь. Ты знала, что выбраться с этого банкета удастся далеко не всем.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги