— Никуда ты не пойдешь, — произнес человек в черном и, призывно махнув рукой, магией поднял Фада и поставил перед собой. Азартно посмотрев в глаза разбойника, он произнес. — Так уж исторически сложилось, что чародеи редко говорят правду, и заявляя тебе, что ты можешь уйти, как только выполнишь свою задачу, я соврал. Наполовину!

Житель подземелий снова ничего не ответил. Он по-прежнему не мог ни говорить, ни даже перевести свой взгляд с предавшего его заказчика на что-то другое. Оказавшимся чародеем человек рассмеялся и продолжил:

— Тебе не обязательно ждать меня, но никто не отпустит тебя назад.

Он вновь взмахнул рукой, и деревянный ящик развалился на части, открывая взору хранившийся внутри алтарь — небольшая расписанная рунами каменная плита с относительно длинным заточенным стержнем посередине.

Человек в черном задумчиво поглядел на плиту, затем перевел взгляд на Фада и изогнул губы в мерзкой улыбке. В следующее мгновение, к огромному ужасу бандита, его подняло в воздух и тут же пригвоздило к алтарю. Стержень пронзил его сердце, загадочные руны ослепительно вспыхнули, озарив немалую часть перекрестка и через несколько секунд — как только жизнь окончательно покинула ритуальную жертву, а его душа стала частью магического устройства — от алтаря пошли невидимые обычному глазу волны.

Через минуту, когда человек в черном благоразумно покинул перекресток, с нижних уровней донесся оглушительный вой чудовищ, и вскоре их бесчисленные полчища захлестнули место совершенного преступления…

Моравол, Ремесленный квартал, 14:45

— Надеюсь, ты не сильно пострадал из-за нас? — Спросил полутролль, когда группа Андриана пересекла улицу и подошла к очередной кузнице, в подозрительной близости к которой видели интересующую их дикарку. — Магистр твоей школы никогда не славился снисходительностью.

Чародей тяжело вздохнул, сдерживая злость — он не горел желанием разговаривать с вынужденными спутниками — но все же нашел в себе силы ответить потомку дикарей.

— У меня достаточно хорошие отношения с магистром Сервием, чтобы заслужить от него «прощения на первый раз», — последние слова Андриан сказал с явной издевкой.

— На первый раз? — саркастично спросила Мильва. — Кто-кто, а уж ты точно не заслужил подобного снисхождения.

— Ты меня не знаешь, — сухо заявил чародей. Полутролль укоризненно посмотрел на свою подругу и покачал головой.

Андриан остановился у главного входа в кузницу и, с сомнением оглядев столпившихся там людей, направился к заднему дворику, через который наверняка попробовал пройти и Антий. Сын торговца никогда не славился умением стоять в очередях и будет использовать все доступные ему способы, чтобы пробраться к кузнецу быстрее других людей.

— Прости ее, Андриан, — в который раз извинился полутролль, едва протиснувшись в узкий проход между домами. — Мильва не умеет заводить друзей, но я уверен, что к концу этого дня вы поладите.

— Сомневаюсь, — пробубнил чародей, выходя на задний двор, и внезапно замер. Прикрыв глаза, он стал окружать себя защитными заклятиями, не жалея при этом энергии на защиту спутников, пусть и нежеланных. Оттон и Мильва тут же заметили усилия и так же замерли, настороженно оглядывая окрестности.

— Что случилось? — С опаской спросил полутролль, не заметив опасности.

— Ничего, — ответил Андриан спустя несколько секунд, открыв глаза. — Просто показалось.

Он так и не рассказал своим спутникам о возможной опасности, поэтому те и понятия не имели, что за ними охотятся, а незаметный дворик — одно из наилучших мест для удара по почти беззащитному, в сравнении с охотниками, чародею. Маг не видел, действительно ли за ними кто-то следит и готовится нанести удар, однако посчитал необходимым потратить часть своей энергии на защиту себя и людей, которые наверняка смогут на несколько минут отвлечь врага.

— Показалось? — Фыркнула Мильва и, обогнав чародея, толкнула его в грудь. — Ты чего-то боишься, не так ли? Кому еще ты умудрился перейти дорогу?

Полутролль подошел к геомантке и положил руку ей на плечо, в попытке успокоить, но та лишь оттолкнула его и фыркнула: «не трогай меня». Андриан усмехнулся, глядя на их отношения, и покачал головой.

— Восток ремесленного квартала граничит со старым городом и торговым кварталом, — принялся пояснять он. — Полагаю, мне не нужно объяснять, чем чревато такое соседство. И какие люди могут обитать в этих местах? Лишняя безопасность не повредит.

— Лишняя безопасность? — С сомнением спросил Оттон. — Сегодня? А не слишком людно?

Андриан поморщился, не в силах стерпеть раздражение, вызванное разговорчивыми магами. Он не был уверен, что и в этот раз сможет придумать красивую ложь, чтобы ему поверили, как и не был уверен, что не скажет лишнего и не отпугнет от себя будущих защитников, однако чародей все же собрался с силами и, указав в сторону сгоревшего склада, попробовал ответить на вопросы так, что ни один из спутников даже не подумал усомниться в нем:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги