Лэйни сидела в дальнем углу библиотеки, скрытая стеллажами, впрочем, при этом через извилистый проход ей был виден вход в библиотеку. Она сидела за тем же столом, что и всегда. За тем же столом, за которым она столкнулась с Габриэлем две недели назад. Только вот казалось, что это было тысячу лет назад.
В библиотеке не было людно, но сюда, в принципе, никто никогда не заходил посидеть, потому что книги были старые и попахивали плесенью. Должно быть, в выходные здесь почистили ковры, и сегодня явно присутствовал едкий химический запах, от которого у нее болела голова.
Ее ладони были влажные, и она вытерла их о джинсы, вновь наслаждаясь осознанием того, что на ее левом бедре под тканью больше не было никаких шрамов.
Это было единственное, в чем она так и не призналась отцу.
Она просто не была уверена, что тут можно сказать. Она привыкла иметь дело с фактами и цифрами. Ее отец привык иметь дело с правдой и враньем. Но никто из них не имел дела со сверхъестественным.
А это было именно оно, правильно же?
Этим утром на математике Габриэль напомнил ей о том, каким он был тем утром, когда они впервые столкнулись на тропе, когда она сравнила его с противотанковой миной. Только в этот раз он был больше похож на ручную гранату после того, как из нее выдернули чеку. И это был просто вопрос времени, когда именно он взорвется.
— Похоже, каждый раз, когда я вижу тебя, ты сидишь, вся погруженная в себя.
Лэйни вздрогнула и чуть не упала со своего стула. Рядом с ней, опираясь на книжный стеллаж, стоял Райан Стейси. Он, должно быть, подошел со стороны шкафов.
— Я не ожидал встретить тебя здесь, — сказал он. — Но мне это нравится. Я думаю, что и тебе тоже.
И тут уже ее ладони вспотели совершенно по другому поводу.
— Уходи. Тебе крупно повезло, что тебя не арестовали за попытку изнасилования.
— Ты тоже меня целовала, крошка.
— Не называй меня так. — Она бросила взгляд в сторону входа и взмолилась про себя, чтобы Габриэль скорее появился.
Но его не было.
— Кроме того, — продолжила она более твердым голосом, хотя глубоко внутри чувствовала себя полным слабаком, — я не единственная, на кого ты нападал.
— О да, а как же твой малютка братик собирается завести себе друзей, коли он такая ябеда и олигофрен?
— Саймон не олигофрен.
— Да неважно. Я позабочусь о нем.
Он сделал шаг по направлению к ней, и она вскочила со стула прежде, чем поняла, что делает.
Она уперлась спиной в книжный стеллаж, и металлическая полка впилась в ее плечи.
Его лицо озарила улыбка, совсем не дружелюбная улыбка.
— Очень сожалею по поводу пожара на конюшне. Это удовлетворило твои фетиши, связанные с огнем? Может, добавило пару тройку новых шрамов?
Она вздрогнула, но тут он лукаво подмигнул.
— Или это у Меррика фетиши, связанные с огнем? Я думаю, что вам, уродцам, следует держаться вместе.
— Оставь ее в покое.
У Лэйни сперло дыхание, сердце заколотилось в груди, страх начал уступать место облегчению. Габриэль был здесь, и он выглядел свирепым, как никогда. Он защитит ее.
Она просто не хотела, чтобы он подставлял себя.
Она подвинулась ближе к нему, протянула руку и сжала его плечо, как она сделала это раньше в классе.
— Не дерись, — сказала она. — Позволь ему сказать все, что он хочет. Оно того не стоит.
Габриэль взглянул на ее руку, как будто удивившись, обнаружив ее на своем плече.
— Я не буду драться с ним. — Затем он поморщился. — Чем это пахнет?
— А ты не знаешь? — спросил Райан. — Я имею в виду, что они обязательно обнаружат бутылочку в твоем шкафчике.
Плечо под ее хваткой внезапно стало твердым как железо, но Габриэль оставался абсолютно спокойным.
— О чем ты говоришь?
И тут Лэйни поняла, что Райан имеет ввиду.
— Ты знаешь про пожар на конюшне. Ты знаешь, что я там была.
— Конечно, я знаю. Ты сама рассказала мне, где тебя найти. — Его глаза метнулись в сторону Габриэля. — Конечно, я понятия не имел, что ты скачешь не только на лошадях.
— Заткнись! — отрезала она, чувствуя, как слезы душат ее горло.
— Предполагалось, что это будет тюк сена. Я просто валял дурака с тобой, — сказал Райан. — Я и не подозревал, что вся конюшня так вспыхнет. Когда полицейские нашли меня в лесу, мне пришлось сказать, что у меня тут была пробежка, и я случайно видел, кто организовал поджог. — Он усмехнулся, взглянув на Габриэля. — Слишком жаль, что ты оказалась в центре этого огненного веселья.
— Ты? — задыхаясь, вымолвила Лэйни. — Ты… но Габриэль не…
— На самом деле я и не планировал, что кто-то из вас окажется здесь, но это же идеальное возмездие.
Райан вытащил зажигалку из кармана.
Габриэль двинулся вперед.
— Это ты. Это ты, тот единственный, кто устраивает пожары.
— Не-а. Это ты.
Райан щелкнул зажигалкой.
И бросил ее.
Лэйни не видела, в каком месте все это началось. Она просто почувствовала взрыв тепла, рев пламени, и ощущение, что на ее плечи навалились кирпичные стены библиотеки. Габриэль своим телом придавил ее, и она оказалась словно в ловушке.
Она не видела ничего кроме огня и дыма, и части лица Габриэля, той части, что была прижата к ней.
— Горючая жидкость, — сказал он. — Он распылил по всему помещению горючее вещество.