Джон отметил, как губы Шерлока слегка скривились при слове «дорогуша», а его внутренний альфа-самец предупреждающе рыкнул в сторону чужого мужчины, позволяющего себе подобные фамильярности.

- Может, отставишь эту штуковину хотя бы на какое-то время? – спросил Шерлок.

Мориарти пожал плечами, поглядывая на свою статуэтку.

- Ее так приятно ощущать в руке, как будто она была создана специально для меня, - ответил он, странно хихикая. - Хочешь подержать? - и он протянул руку вперед. - Только если ты обещаешь вернуть ее обратно!

- Нет, спасибо, - ответил Шерлок, сморщив нос так, как будто Мориарти предложил ему подержать в руках тарантула.

- О, прошу прощения, но ты слишком груб. Джеймс Мориарти, мы еще не знакомы, - сказал Мориарти, протягивая руку Джону.

Джон пожал ее в ответ, в большей степени из-за того, что не смог быстро найти повод для того, чтобы не делать этого.

- Джон Ватсон.

- Конечно. Конечно. Знаешь, Шерлок, тебе следует быть осторожнее с тем, что ты говоришь. Даже у стен есть уши. А мы же не хотим еще больше слухов о твоих высококлассных романтических приключениях.

- Ты и начал половину тех самых слухов, - ответил Шерлок.

Мориарти изобразил преувеличенно удивленное лицо и, прижимая руку к своему горлу, сдавленным голосом ответил:

- Что за предположение! Чтобы я, и так поступил со своим старым другом!

- Мы не друзья и никогда ими не были.

- О, нет. Все гораздо серьезнее, чем просто дружба, - Джон нахмурился, услышав эту фразу, что Мориарти, конечно же, заметил. Его глаза загорелись в предвкушении. – Только не говори мне, что он не в курсе, - проворковал Джеймс, подкалывая Шерлока своей самодовольной ухмылкой, которая как бы говорила: «Ах ты, гадкий мальчишка».

- Не знает чего? – уточнил Джон.

- Ничего. Он просто тебя заводит.

- Шерлок, ты сейчас так ранил меня. Неужели то, что было между нами, ничего не значило для тебя?

- Это ничего не значило для нас обоих, - прошипел сквозь зубы Шерлок.

Но Джону уже было достаточно того, что он услышал. Он схватил Шерлока под руку.

- Пойдем, Шерлок, мне кажется, из чувства вежливости мы уже изрядно тут задержались, - и Шерлок позволил Джону увести его, а сам продолжал пристально смотреть на Мориарти.

- Еще увидимся, мальчики, - произнес тот, оживленно помахивая им вслед.

Джон вытащил Шерлока с этой вечеринки прямиком в их машину. Как только они оказались на заднем сиденье, он поднял разделитель, отделяющий их и водителя.

- Не хочешь рассказать мне, что все это значит? – спросил Джон, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно, хотя внутри у него все клокотало.

- Ничего. Старая история.

- Ты спал с ним что ли? – молчание Шерлока послужило ответом на этот вопрос. – Бог мой. А ты когда-нибудь собирался рассказать мне об этом?

- Это уже не имеет значения.

- Это, черт возьми, имеет значение. У тебя с ним была интрижка, и теперь он использует это против нас. Сейчас это и мое дело тоже, Шерлок, потому что ты мне… не знаю, кем бы ты, мать твою, ни был для меня, у меня есть право знать о таких вещах!

- То есть у тебя есть право? А скажи мне, Джон, знаю ли я все до мельчайших подробностей о твоем прошлом? Поведал ли ты мне все детали своих историй, рассказал ли ты мне о каждом человеке, с которым ты спал, о каждой ошибке, которую совершил? Нет, да ты и не должен. Отношения - это не дача показаний под присягой. Мы не клялись друг другу рассказывать обо всем. Я уважаю твое право на определенную частную жизнь, и ты должен уважать мое.

- А разве я задавал тебе когда-нибудь вопросы, на которые тебе неловко было отвечать?

- Нет, - тяжело выдохнув, ответил Шерлок.

- Все случилось само собой, и теперь Мориарти будет использовать это, чтобы рассорить нас. Но я ему не позволю. Мне неважно, что было между вами, но я предпочел бы, чтобы меня не ошарашивали вот так исподтишка. Я хочу, чтобы ты знал, что можешь мне все рассказать сейчас.

Джон посмотрел в окно, а Шерлок взял его за руку. Джон сжал ее в ответ.

- Я не хотел, чтобы ты перестал меня уважать, - тихо прошептал Шерлок.

- Как я могу? – ответил Джон. - Я же люблю тебя.

Какое-то время они ехали молча.

- Он был на курс старше меня, когда мы учились в RADA, - начал Шерлок. - У него была репутация крайне амбициозного и хитроумного парня, так же, как и у меня была репутация человека, который мог рассказать о других все с одного только взгляда. Теперь я понимаю, что он воспринимал меня как конкурента. Я был объектом романтического вожделения некоторых своих одногруппников, но мне были неинтересны пустые студенческие связи. Он положил на меня глаз именно потому, что я слыл таким недостижимым, а я позволил ему преуспеть в его намерениях… ну, потому что мне было скучно и, должен признаться, немного любопытно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги