С. 505. Принц Конде. – Род Конде – боковая линия царствовавшего во Франции дома Бурбонов; здесь речь идет о Луи-Жозефе Конде – губернаторе Бургундии и одном из французских полководцев в Семилетней войне; он поддерживал знакомства с литераторами и был относительно либеральным в описываемый период, но играл самую реакционную роль в эпоху первой Французской буржуазной революции.
Книга десятаяС. 509. Остров Тиньян – остров в Тихом океане, к северо-востоку от Новой Гвинеи.
С. 512. …о статье «Женева», которую д’Аламбер написал для «Энциклопедии»… – В этой статье, помещенной в VII томе «Энциклопедии», д’Аламбер выступил защитником театра как полезного учреждения, решительно осуждая запрет, которому подвергался этот вид искусства в Женеве со стороны господствовавшей там кальвинистской (протестантской) церкви, и выдвигая проект создания в Женеве театра. Статья была вдохновлена Вольтером. Руссо, напротив, дорожил удаленностью родного города от того, что он считал развращающим влиянием цивилизации.
Катинá (1637–1712) – маршал Франции, один из наиболее выдающихся полководцев Людовика XIV; был любим солдатами; оставил «Мемуары».
С. 513. «Письмо к д’Аламберу о зрелищах». – Речь идет о знаменитом письмо Руссо к д’Аламберу, появившемся в 1758 г. в ответ на статью д’Аламбера «Женева» в «Энциклопедии».
С. 515. Турнемин – французский иезуит, один из сотрудников реакционного иезуитского органа «Журналь де Треву», который вел ожесточенную борьбу с энциклопедистами.
Я решил вставить в свое сочиненье, в виде примечания, отрывок из «Книги премудрости Иисуса, сына Сирахова»… – В «Письме к д’Аламберу», касаясь своего конфликта с Дидро, Руссо писал: «У меня был Аристарх, строгий и справедливый. У меня его больше нет, и я не хочу другого. Но я буду всегда сожалеть о нем, и сердцу моему его не хватает еще больше, чем моим сочинениям». В подстрочном примечании к этому месту дана выписка из Библии, кончающаяся следующими словами: «…поношение, гордость, обнаружение тайны и коварное злодейство могут отогнать всякого друга».
С. 519. Мармонтель (1723–1799) – французский писатель-энциклопедист.
С. 520. Д’Аржансон. – См. примеч. к с. 398.
Граф де Сен-Флорантен – один из наиболее реакционных министров при Людовике XV.
С. 521. Луазо де Молеон – знаменитый во Франции адвокат, с большим успехом выступавший в громких политических процессах, например в деле протестанта Каласа, невинно осужденного и казненного в 1762 г. по ложному обвинению в убийстве собственного сына, якобы желавшего перейти в католичество. По настоянию Вольтера, поднявшего энергичную кампанию против приговора, дело было пересмотрено и память Каласа реабилитирована.
Боссюэ. – См. примеч. к с. 7.
С. 522. Ораторьянцы. – См. примеч. к с. 241.
С. 523. Панург и Дандено – персонажи романа «Пантагрюэль» крупнейшего французского писателя эпохи Возрождения Рабле (р. 1483 или ок. 1494 – ум. 1553). Лукавый Панург, поссорившись со скотопромышленником Дандено, в отместку купил у него барана и кинул его в море; тогда в море бросилось и все стадо, а вместе с ним и хозяин, вцепившийся в последнего из своих баранов, чтобы его удержать. Выражение «улыбка Панурга» вошло в поговорку.
С. 529. Демаи – второстепенный французский поэт, автор трех комедий, из которых поставлена была лишь упоминаемая Руссо «Потерянная записка, или Нахал» (1750).
Ламуаньон де Мальзерб Кретиен-Гильом де (1721–1794) – один из крупнейших сановников Людовика XV, отличавшийся сравнительно прогрессивным образом мыслей, боровшийся с злоупотреблениями и казнокрадством, покровительствовавший энциклопедистам; в описываемую эпоху он занимал пост главного цензора.
С. 530. Не в этом ли заключается также первоисточник… неумолимой ненависти… другой дамы… – Руссо имеет в виду графиню де Буффле, любовницу принца Конти.
С. 531. «Газета ученых», основанная в 1665 г., была первым в Европе изданием такого рода.
Де Меран. – См. примеч. к с. 291. Клеро – французский математик. Де Гинь – китаевед. Бартелеми – писатель по разнообразным научным вопросам.
С. 532. …являясь в глазах прислуги ровней хозяину, я должен был обращаться с ней, как его ровня… – Остальных слов: «и одаривать ее даже больше всякого другого, потому что действительно гораздо больше нуждался в ней» – нет в парижской рукописи.