«Во время, когда у него родился сын, Гуайнакава приказал изготовить цепь из золота, столь толстую (согласно имеющимся многим живым индейцам, которые это говорят), что двести ушастых индейцев, взявшись за нее, с трудом ее поднимали, а в память об этой столь отмеченной драгоценности, сына назвали Гуаска, что на их языке должно означать веревка, с прозвищем инга, которое имелось у всех королей, как римские императоры называли себя Августами», и т. д. Досюда из [труда] того кабальеро, историка Перу. Эта вещь, столь богатая и великолепная, была спрятана индейцами вместе с остальными сокровищами, которые исчезли после того, как испанцы пришли на ту землю, и сделано это было так, что от нее не осталось и следа. Поскольку та, столь огромная, богатая и великолепная драгоценность увидела свет, когда [впервые] остригли и дали имя ребенку, наследному принцу империи, ему, помимо его собственного имени, каковым было Инти Куси Вальпа, прибавили в качестве прозвища имя Васкар, чтобы придать большее значение и значимость драгоценности. Васка означает веревка; а так как индейцы Перу не знали слова цепь, они назвали ее веревкой, прибавив название металла, из которого была сделана веревка, как здесь мы говорим, золотая, или серебряная, или железная цепь, а чтобы для принца не звучало бы скверно имя Веревка, из-за значения этого [слова], чтобы устранить его, они изменили его с помощью [буквы] р, добавленной к последнему слогу, ибо с ней оно ничего не означает; а они хотели сохранить имя Васка, но без [его] значения как веревка; вот таким образом имя Васкар было дано тому принцу и так оно стало его именем собственным, ибо его собственные вассалы называли его присвоенным ему именем, а не его собственным, каковым являлось Инти Куси Вальпа, что означает Валъпа Солнце радости, ибо в те времена инки чувствовали себя уже такими могущественными, а поскольку могущество в большинстве случаев склоняет людей к тщеславию и высокомерию, их уже не удовлетворяло присвоение своему принцу-[наследнику] какого-нибудь из тех имен, которые до этого считались величественными и могущественными именами, и они направились прямо на небо и взяли имя того, кого они чтили и кому поклонялись как богу и присвоили это имя человеку, назвав его Инти, что на их языке означает Солнце; куси означает радость, наслаждение, удовлетворение и ликование, и этого хватит об именах и прозвищах принца Васкара Инки. Возвращаясь же к его отцу Вайна Капаку, следует знать, что, оставив приказ и план [изготовления] цепи и других величественных дел, которые следовало подготовить к торжествам по случаю остригания волос и присвоения имени своему сыну, он продолжил посещение своих королевств, которое прервал, и занимался этим более двух лет, пока не настало время отнимать от груди ребенка; тогда он возвратился в Коско, где имели место праздники и ликования, которые можно себе представить, [а принцу] дали собственное имя и прозвище Васкар.

<p><strong>Глава II</strong></p><p><strong>ПО СОБСТВЕННОЙ ВОЛЕ ПОКОРЯЕТСЯ ДЕСЯТЬ ДОЛИН, А ТУМПИС СДАЕТСЯ</strong></p>

Год спустя после того торжества Вайна Капак приказал снарядить сорок тысяч воинов, и с ними он пошел в королевство Киту, и в тот поход он взял сожительницей перворожденную дочь короля, утратившего то королевство, которая дядями была помещена в дом избранниц: он имел от нее Ата-вальпу и других его братьев, с которыми мы познакомимся в [нашей] истории. Из Киту инка спустился в долины, что значит к морскому побережью, движимый желанием осуществить завоевание; он дошел до долины, именуемой Чиму, которая сейчас называется Трухильо, вплоть до которой его дед добрый Инка Йупанки захватил и завоевал [земли, включив их] в свою империю, как было сказано. Оттуда он направил обычные требования мира и войны жителям долины Чакма и Пакас-майу, которая расположена еще дальше; они же, поскольку [многие] годы были соседями вассалов инки и знали мягкость правления тех королей, уже многие дни жаждали их господства и поэтому ответили, что очень рады быть вассалами инки, и подчиняться его законам, и хранить его религию. По примеру тех долин также поступили другие восемь, которые расположены между Пакас-майу и Тумписом, каковыми являются Саньа, Кольке, Синту, Тукми, Сайанка, Мутупи, Пучийу, Сульана; на их завоевание ушло два года, правда больше на культивацию их земель и рытье оросительных каналов, чем на их покорение, потому что большинство из них сдались с очень большим желанием. В этот период инка приказал три или четыре раза обновить свое войско, чтобы, когда приходили одни, уходили бы другие, ибо было рискованно для здоровья жителей внутренних районов страны [долго] пребывать на побережье, поскольку эта земля была жаркой, а та холодной.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги