Герои, восхваляемые в этих поэмах, все еще герои северных бриттов. Главный герой — Уриен, владыка Регеда, а Оуэн был его сыном. Регед отождествлялся с территорией вокруг Карлайла. Поэмы написаны по большей части в форме аудл (awdl), от 25 до 50 строк длиной, в строке в основном по 9 слогов (cyhydedd naw ban); но появляются и строки в 10 слогов, а также короткие строки в 5, 6 или 7 слогов. Рифма обязательна. «Плач по Оуэну» — аудл из семисложных строк с рифмовкой ирландского типа rannaigecht, конечной рифмой между четными строками и внутренней рифмой между концом нечетных строк и словом в середине четных (ирландское аicill). Кажется совершенно невероятным, чтобы столь разработанная система рифмовки могла датироваться VI веком[587].
Здесь приводятся два стихотворения, которые, по утверждению Морриса Джоунза и сэра Ивора Уилльямса, были написаны самим Талиесином. Оба они были переведены этими двумя учеными[588], и я полагаюсь на этот перевод.
Битва при Aргойд ЛлуйвайнВ субботнее утро была большая битваОт восхода до заката.Фламддуйн наступал с четырьмя отрядами;Между тем собиралось войско Годдау и Регеда.Созванное из Аргойда и даже из Арвинидда.Воины не задержатся и на день.Фламддуйн воскликнул, похваляясь:«Дадут ли они мне заложников? Готовы ли они?»Оуэн отвечал, опустошитель востока:«Они не дадут их. Они не были готовы, не готовы и сейчас;И храбрый щенок породы Коэля был бы тяжело огорчен,Прежде чем он дал бы хоть одного заложника».Уриен, владыка Ир Эхвидда, воскликнул:«Если говорить о мире,Давайте укрепимся на горе.Давайте поднимем наши лица над вершиной.Давайте поднимем наши копья над головами, мужи,И атакуем Фламддуйна посреди его войскаИ убьем его и его соратников».Окрест Вязового Леса лежали горы трупов.Вороны были окровавлены кровью воинов,И люди бросились вперед с их вождем.Год я буду петь песнь их победе!Плач по ОуэнуДуша Оуэна ап Уриена,Да призрит ее Господь!Принц Регеда, лежащий под тяжелой землей,Достойное дело восхвалить его!Могила знаменитого человека, прославленного в песне,Его острые копья как лучи зари,Ибо равного не найтиИз славных принцев Ллуйвенидда.Жнец врагов, берущий в плен,Как его отец и дед.Когда Оуэн убил Фламддуйна,Исполнив свой долг, он опочилИ мощное войско Англии спитС открытыми глазами.И те, кто не хотел бежать,Были смелее, чем следовало.Оуэн жестоко наказал их,Как стая волков, преследующая овец.Прекрасный воин в ярких доспехах,Дающий коней.Хотя он всю жизнь копил как скупец,Он был готов все отдать ради своей души.Душа Оуэна ап Уриена,Да призрит ее Господь!