Sociology can free itself from all the forms of domination which linguistics and its concepts still exercise today over the social sciences only by bringing to light the operations of object construction through which this science was established, and the social conditions of the production and circulation of its fundamental concepts. The linguistic model was transposed with such ease into the domain of anthropology and sociology because one accepted the core intention of linguistics, namely, the
In order to break with this social philosophy one must show that, although it is legitimate to treat social relations - even relations of domination - as symbolic interactions, that is, as relations of communication implying cognition and recognition, one must not forget that the relations of communication
Every speech act and, more generally, every action, is a conjuncture, an encounter between independent causal series. On the one hand, there are the socially constructed dispositions of the linguistic habitus, which imply a certain propensity to speak and to say determinate things (the expressive interest) and a certain capacity to speak, which involves both the linguistic capacity to generate an infinite number of grammatically correct discourses, and the social capacity to use this competence adequately in a determinate situation. On the other hand, there are the structures of the linguistic market, which impose themselves as a system of specific sanctions and censorships.
This simple model of linguistic production and circulation, as the
relation between linguistic habitus and the markets on which they offer their products, does not seek either to challenge or to replace a strictly linguistic analysis of the code. But it does enable us to understand the errors and failures to which linguistics succumbs when, relying on only one of the factors involved - a strictly linguistic competence, abstractly defined, ignoring everything that it owes to the social conditions of its production - it tries to give an adequate account of discourse in all its conjunctural singularity. In fact, as long as they are unaware of the limits that constitute their science, linguists have no choice but to search desperately in language for something that is actually inscribed in the social relations within which it functions, or to engage in a sociology without knowing it, that is, with the risk of discovering, in grammar itself, something that their spontaneous sociology has unwittingly imported into it.
Grammar defines meaning only very partially: it is in relation to a market that the complete determination of the signification of discourse occurs. Part (and not the least) of the determinations that constitute the practical definition of sense comes to discourse automatically and from outside. The objective meaning engendered in linguistic circulation is based, first of all, on the distinctive value which results from the relationship that the speakers establish, consciously or unconsciously, between the linguistic product offered by a socially characterized speaker, and the other products offered simultaneously in a determinate social space. It is also based on the fact that the linguistic product is only completely realized as a message if it is treated as such, that is to say, if it is decoded, and the associated fact that the schemes of interpretation used by those receiving the message in their creative appropriation of the product offered may diverge, to a greater or lesser extent, from those which guided its production. Through these unavoidable effects, the market plays a part in shaping not only the symbolic value but also the meaning of discourse.
One could re-examine from this standpoint the question of style: this ‘individual deviation from the linguistic norm’, this particular elaboration which tends to give discourse its distinctive properties, is a being-perceived which exists only in relation to perceiving subjects, endowed with the diacritical dispositions which enable them to make
only in relation to agents endowed with schemes of perception and appreciation that enable them to constitute it as a set of systematic differences, apprehended syncretically. What circulates on the linguistic market is not ‘language' as such, but rather discourses that are stylistically marked both in their production, in so far as each speaker fashions an idiolect from the common language, and in their reception, in so far as each recipient helps to
One can extend to all discourse what has been said of poetic discourse alone, because it manifests to the highest degree, when it is successful, the effect which consists in awakening experiences which vary from one individual lo another. If. in contrast to denotation, which represents ‘the stable part, common to all speakers'.2 connotation refers to the singularity of individual experiences, this is because it is constituted in a socially characterized relation to which the recipients bring the diversity of their instruments of symbolic appropriation. The paradox of communication is that it presupposes a common medium, but one which works - as is clearly seen in the limiting case in which, as often in poetry, the aim is to transmit emotions - only by eliciting and reviving singular, and therefore socially marked, experiences. The all-purpose word in the dictionary. a product of the neutralization of the practical relations within which it functions, has no social existence: in practice, it is always immersed in situations, to such an extent that the core meaning which remains relatively invariant through (he diversity of markets may pass unnoticed.3 As Vendryes pointed out. if words always assumed all their meanings at once, discourse would be an endless play on words: but if. as in the case of the French verb
Religion and politics achieve their most successful ideological effects by exploiting the possibilities contained in the polysemy inherent in the social ubiquity of I he legitimate language. In a differentiated society, what are called ‘common* nouns - work.
family, mother, love, etc. - assume in reality different and even antagonistic meanings, because the members of the same ‘linguistic community' use more or less the same language and not several different languages. The unification of the linguistic market means that there are no doubt more and more meanings for each sign.5 Mikhail Bakhtin reminds us that, in revolutionary situations, common words take on opposite meanings. In fact, there are no neutral words: surveys show, for example, that the words most commonly used to express tastes often receive different, sometimes opposite, meanings from one social class to another. The word
Recourse to a neutralized language is obligatory whenever it is a matter of establishing a practical consensus between agents or groups of agents having partially or totally different interests. This is the case, of course, first and foremost in the field of legitimate political struggle, but also in the transactions and interactions of everyday life. Communication between classes (or. in colonial or semi-colonial societies, between ethnic groups) always represents a critical situation for the language that is used, whichever it may be. Il tends to provoke a return to the sense that is most overtly charged with social connotations: ‘When you use the word
usage, with all its associated values and prejudices, harbours the permanent danger of the “gaff which can instantly destroy a consensus carefully maintained by means of strategies of mutual accommodation.
But one cannot fully understand the symbolic efficacy of political and religious languages if one reduces it to the effect of the misunderstandings which lead individuals who are opposed in all respects to recognize themselves in the same message. Specialized discourses can derive their efficacy from the hidden correspondence between the structure of the social space within which they are produced - the political field, the religious field, the artistic field, the philosophical field, etc. - and the structure of the field of social classes within which the recipients are situated and in relation to which they interpret the message. The homology between the oppositions constitutive of the specialized fields and the field of social classes is the source of an essential ambiguity which is particularly apparent when esoteric discourses are diffused outside the restricted field and undergo a kind of automatic universalization, ceasing to be merely the utterances of dominant or dominated agents within a specific field and becoming statements valid for all dominant or all dominated individuals.
The fact remains that social science has to take account of the autonomy of language, its specific logic, and its particular rules of operation. In particular, one cannot understand the symbolic effects of language without making allowance for the fact, frequently attested, that language is the exemplary formal mechanism whose generative capacities are without limits. There is nothing that cannot be said and it is possible to say nothing. One can say everything in language, that is, within the limits of grammaticality. We have known since Frege that words can have meaning without referring to anything. In other words, formal rigour can mask
and with a good chance of success, to utter what is right, i.e. what ought to be. Those who, like Max Weber, have set the magical or charismatic law of the collective oath or the ordeal in opposition to a rational law based on calculability and predictability, forget that the most rigorously rationalized law is never anything more than an act of social magic which works.
Legal discourse is a creative speech which brings into existence that which it utters. It is the limit aimed at by all performative utterances - blessings, curses, orders, wishes or insults. In other words, it is the divine word, the word of divine right, which, like the
1
‘Language forms a kind of wealth, which all can make use of at once without causing any diminution of the store, and which thus admits a complete community of enjoyment; for all, freely participating in the general treasure, unconsciously aid in its preservation'.1 In describing symbolic appropriation as a sort of mystical participation, universally and uniformly accessible and therefore excluding any form of dispossession, Auguste Comte offers an exemplary expression of the illusion of linguistic communism which haunts all linguistic theory. Thus, Saussure resolves the question of the social and economic conditions of the appropriation of language without ever needing to raise it. He does this by resorting, like Comte, to the metaphor of treasure, which he applies indiscriminately to the ‘community’ and the individual: he speaks of ‘inner treasure’, of a ‘treasure deposited by the practice of speech in subjects belonging to the same community’, of ‘the sum of individual treasures of language', and of the ‘sum of imprints deposited in each brain’.
Chomsky has the merit of explicitly crediting the speaking subject in his universality with the perfect competence which the Saussurian
tradition granted him tacitly: ‘Linguistic theory is concerned primarily with an
Official Language and Political Unity
As a demonstration of how linguists merely incorporate into their theory a pre-constructed object, ignoring its
Saussure’s
subjects’) and its uses
To speak of
The official language is bound up with the state, both in its genesis and in its social uses. It is in the process of state formation that the conditions are created for the constitution of a unified linguistic market, dominated by the official language. Obligatory on official occasions and in official places (schools, public administrations, political institutions, etc.), this state language becomes the theoretical norm against which all linguistic practices are objectively measured. Ignorance is no excuse; this linguistic law has its body of jurists - the grammarians — and its agents of regulation and imposition - the teachers - who are empowered
In order for one mode of expression among others (a particular language in the case of bilingualism, a particular use of language in the case of a society divided into classes) to impose itself as the only legitimate one. the linguistic market has to be unified and the different dialects (of class, region or ethnic group) have to be measured practically against the legitimate language or usage.
Integration into a single ‘linguistic community’, which is a product of the political domination that is endlessly reproduced by institutions capable of imposing universal recognition of the dominant language, is the condition for the establishment of relations of linguistic domination.
The ‘Standard’ Language: A ‘Normalized’ Product
Like the different crafts and trades which, before the advent of large-scale industry, constituted, in Marx’s phrase, so many separate ‘enclosures’, local variants of the
Until the French Revolution, the process of linguistic unification went hand in hand with the process of constructing the monarchical state. The ‘dialects’, which often possessed some of the properties attributed to ‘languages’ (since most of them were used in written form to record contracts, the minutes of local assemblies, etc.), and literary languages (such as the poetic language of the
lion (linked to the abandonment of the written form) and internal disintegration (through lexical and syntactic borrowing) produced by the social devaluation which they suffered. Having been abandoned to the peasants, they were negatively and pejoratively defined in opposition to distinguished or literate usages. One indication of this, among many others, is the shift in the meaning assigned to the word
The linguistic situation was very different in the
The members of these local bourgeoisies of priests, doctors or teachers, who owed their position to their mastery of the instruments of expression, had everything to gain from the Revolutionary policy of linguistic unification. Promotion of the official language to the status of national language gave them that
The imposition of the legitimate language in opposition to the dialects and
ly between Paris and the provinces, or to see it as the direct product of a slate centralism determined to crush ‘local characteristics'. The conflict between the French of the revolutionary intelligentsia and the dialects or
Thus, only when the making of the ‘nation', an entirely abstract group based on law, creates new usages and functions does it become indispensable to forge a
In the process which leads to the construction, legitimation and imposition of an official language, the educational system plays a decisive role: ‘fashioning the similarities from which that community of consciousness which is the cement of the nation stems.’ And Georges Davy goes on to slate the function of the schoolmaster, a
The educational system, whose scale of operations grew in extent and intensity throughout the nineteenth century.13 no doubt directly helped to devalue popular modes of expression, dismissing them as ‘slang' and ‘gibberish' (as can be seen from teachers’ marginal comments on essays) and to impose recognition of the legitimate language. But it was doubtless the dialectical relation between the school system and the labour market - or, more precisely, between the unification of the educational (and linguistic) market, linked to the introduction of educational qualifications valid nation-wide, independent (at least officially) of the social or regional characteristics of their bearers, and the unification of the labour market (including the development of the state administration and the civil service) — which played the most decisive role in devaluing dialects and establishing the new hierarchy of linguistic practices.14 To induce the holders of dominated linguistic competences to collaborate in the destruction of their instruments of expression, by endeavouring for example to speak "French’ to their children or requiring them to speak ‘French’ at home, with the more or less explicit intention of increasing their value on the educational market. it was necessary for the school system to be perceived as the principal (indeed, the only) means of access to administrative positions which were all the more attractive in areas where industrialization was least developed. This conjunction of circumstances was found in the regions of ‘dialect’ (except the east of France) rather than in the
Unification of the Market and Symbolic Domination
In fact, while one must not forget the contribution which the political will to unification (also evident in other areas, such as law) makes to the
Thus the effects of domination which accompany the unification of the market are always exerted through a whole set of specific institutions and mechanisms, of which the specifically linguistic policy of the state and even the overt interventions of pressure groups form only the most superficial aspect. The fact that these mechanisms presuppose the political or economic unification which they help in turn to reinforce in no way implies that the progress of the official language is to be attributed to the direct effectiveness of legal or quasi-legal constraints. (These can at best impose the acquisition, but not the generalized use and therefore the autonomous reproduction, of the legitimate language.) All symbolic domination presupposes, on the part of those who submit to it, a
form of complicity which is neither passive submission to external constraint nor a free adherence to values. The recognition of the legitimacy of the official language has nothing in common with an explicitly professed, deliberate and revocable belief, or with an intentional act of accepting a 'norm’. It is inscribed, in a practical state, in dispositions which are impalpably inculcated, through a long and slow process of acquisition, by the sanctions of the linguistic market, and which are therefore adjusted, without any cynical calculation or consciously experienced constraint, to the chances of material and symbolic profit which the laws of price formation characteristic of a given market objectively offer to the holders of a given linguistic capital,15
The distinctiveness of symbolic domination lies precisely in the fact that it assumes, of those who submit to it, an attitude which challenges the usual dichotomy of freedom and constraint. The ‘choices’ of the habitus (for example, using the 'received' uvular T' instead of the rolled ‘r’ in the presence of legitimate speakers) are accomplished without consciousness or constraint, by virtue of the dispositions which, although they are unquestionably the product of social determinisms, are also constituted outside the spheres of consciousness and constraint. The propensity to reduce the search for causes to a search for responsibilities makes it impossible to see that
There is every reason to think that the factors which are most influential in the formation of the habitus are transmitted without passing through language and consciousness, but through suggestions inscribed in the most apparently insignificant aspects of the things, situations and practices of everyday life. Thus the modalities of practices, the ways of looking, sitting, standing, keeping silent, or even of speaking (‘reproachful looks’ or ‘tones’, 'disapproving glances' and so on) are full of injunctions that are powerful and hard to resist precisely because they are silent and insidious, insistent and insinuating. (It is this
crises: the apparent disproportion between the violence of the revolt and the causes which provoke it stems from the fact that the most anodyne actions or words are now seen for what they are — as injunctions, intimidations, warnings, threats - and denounced as such, all the more violently because they continue to act below the level of consciousness and beneath the very revolt which they provoke.) The power of suggestion which is exerted through things and persons and which, instead of telling the child what he must do, tells him what he is. and thus leads him to become durably what he has to be, is the condition for the effectiveness of all kinds of symbolic power that will subsequently he able to operate on a habitus predisposed to respond to them. The relation between two people may be such that one of them has only to appear in order to impose on the other, without even having to want to. let alone formulate any command, a definition of the situation and of himself (as intimidated, for example), which is all the more absolute and undisputed for not having to be stated.
The recognition extorted by this invisible, silent violence is expressed in explicit statements, such as those which enable Labov to establish that one finds the same
Distinctive Deviations and Social Value
Thus, if one fails to perceive both the special value objectively accorded to the legitimate use of language and the social foundations of this privilege, one inevitably falls into one or other of two opposing errors. Either one unconsciously absolutizes that which is objectively relative and in that sense arbitrary, namely the dominant usage, failing to look beyond the properties of language itself, such as the complexity of its syntactic structure, in order to identify the basis of the value that is accorded to it. particularly in the educational market; or one escapes this form of fetishism only to fall into the
naivety
To reproduce in scholarly discourse the fetishizing of the legitimate language which actually rakes place in society, one only has to follow the example of Basil Bernstein, who describes the properties of the ‘elaborated code' without relating this social product to the social conditions of its production and reproduction, or even, as one might expect from the sociology of education, to its academic conditions. The ‘elaborated code' is thus constituted as the absolute norm of all linguistic practices which then can only be conceived in terms of the logic of
Political unification and the accompanying imposition of an official language establish relations between
Thus, for example, the linguistic differences between people from
different regions cease to be incommensurable particularisms. Measured
The social uses of language owe their specifically social value to the fact that they tend to be organized in systems of differences (between prosodic and articulatory or lexical and syntactic variants) which reproduce, in the symbolic order of differential deviations, the system of social differences. To speak is to appropriate one or other of the expressive styles already constituted in and through usage and objectively marked by their position in a hierarchy of styles which expresses the hierarchy of corresponding social groups. These styles, systems of differences which are both classified and classifying, ranked and ranking, mark those who appropriate them. And a spontaneous stylistics, armed with a practical sense of the equivalences between the two orders of differences, apprehends social classes through classes of stylistic indices.
In emphasizing the linguistically pertinent constants at the expense of the sociologically significant variations in order to construct that artefact which is the ‘common’ language, the linguist proceeds as if the
which presents as many variants as there are social conditions of acquisition. The competence adequate to produce sentences that are likely to be understood may be quite inadequate to produce sentences that are likely to be
The constitution of a linguistic market creates the conditions for an objective competition in and through which the legitimate competence can function as linguistic capital, producing a
The cost of training is not a simple, socially neutral notion. To an extent which varies depending on national traditions in education, the historical period and the academic discipline in question, it includes expenditure which may far exceed the minimum ’technically’ required in order to ensure the transmission of the strictly defined competence (if indeed it is possible to give a purely technical definition of the training necessary and sufficient to fulfil a function and of the function itself, bearing in mind that 'role distance’- distance from the (unction - enters increasingly into the definition of the function as one moves up the hierarchy of functions). In some cases, for example, the duration of study (which provides a good measure of the economic cost of training) tends to be valued for its own sake, independently of the result it produces (encouraging, among the ’elite schools', a kind of competition in the sheer length of courses). In other cases - not that the two options are mutually exclusive - the social quality of the competence acquired, which is reflected in the symbolic modality of practices, i.e. in the
of time), an apparent technical wastage which fulfils social functions of legitimation, enters into the value socially attributed to a socially guaranteed competence (which means, nowadays, one 'certified' by the educational system).
Since the profit of distinction results from the fact that the supply of products (or speakers) corresponding to a given level of linguistic (or, more generally, cultural) qualification is lower than it would be if all speakers had benefited from the conditions of acquisition of the legitimate competence to the same extent as the holders of the rarest competence,2*1 it is logically distributed as a function of the chances of access to these conditions, that is. as a function of the position occupied in the social structure.
Despite certain appearances, we could not be further from the Saussu-rian model of
Added to the specific effect of distinctive rarity is the fact that, by virtue of the relationship between the system of linguistic differences and the system of economic and social differences, one is dealing not with a relativistic universe of differences capable of relativizing one another, but with a hierarchical universe of deviations with respect to a form of speech that is (virtually) universally recognized as legitimate, i.e. as the standard measure of the value of linguistic products. The dominant competence functions as linguistic capital, securing a profit of distinction in its relation to other competences only in so far as certain conditions (the unification of the market and the unequal distribution of the chances of access to the means of production of the legitimate competence, and to the legitimate places of expression) are continuously fulfilled, so that the groups which possess that competence are able to impose it as the only legitimate one in the formal markets (the fashionable, educational,
political and administrative markets) and in most of the linguistic interactions in which they are involved.21
It is for this reason that those who seek to defend a threatened linguistic capital, such as knowledge of the classical languages in present-day France, are obliged to wage a total struggle. One cannot save the
The Literary Field and the Struggle for Linguistic Authority
Thus, through the medium of the structure of the linguistic field, conceived as a system of specifically linguistic relations of power based on the unequal distribution of linguistic capital (or, to put it another way, of the chances of assimilating the objectified linguistic resources), the structure of the space of expressive styles reproduces in its own terms the structure of the differences which objectively separate conditions of existence- In order fully to understand the structure of this field and, in particular, the existence, within the field of linguistic production, of a sub-field of restricted production which derives its fundamental properties from the fact that the producers within it produce first and foremost for other producers, it is necessary to distinguish between the capital necessary for the simple production of more or less legitimate ordinary speech, on the one hand, and the capital of instruments of expression (presupposing appropriation of the resources deposited in objectified form in libraries - books, and in particular in the ‘classics', grammars and dictionaries) which is needed to produce a written discourse worthy of being published, that is to say, made official, on the other. This production of instruments of production, such as rhetorical devices,
genres, legitimate styles and manners and, more generally, all the formulations destined to be ‘authoritative’ and to be cited as examples of ‘good usage’, confers on those who engage in it a power over language and thereby over the ordinary users of language, as well as over their capital.
The legitimate language no more contains within itself the power to ensure its own perpetuation in time than it has the power to define its extension in space. Only the process of continuous creation, which occurs through the unceasing struggles between the different authorities who compete within the field of specialized production for the monopolistic power to impose the legitimate mode of expression, can ensure the permanence of the legitimate language and of its value, that is, of the recognition accorded to it. It is one of the generic properties of fields that the struggle for specific stakes masks the objective collusion concerning the principles underlying the game. More precisely, the struggle tends constantly to produce and reproduce the game and its stakes by reproducing, primarily in those who are directly involved, but not in them alone, the practical commitment to the value of the game and its stakes which defines the recognition of legitimacy. What would become of the literary world if one began to argue, not about the value of this or that author’s style, but about the value of arguments about style? The game is over when people start wondering if the cake is worth the candle. The struggles among writers over the legitimate art of writing contribute, through their very existence, to producing both the legitimate language, defined by its distance from the ‘common’ language, and belief in its legitimacy.
It is not a question of the symbolic power which writers, grammarians or teachers may exert over the language in their personal capacity, and which is no doubt much more limited than the power they can exert over culture (for example, by imposing a new definition of legitimate literature which may transform the ‘market situation’). Rather, it is a question of the contribution they make, independently of any intentional pursuit of distinction, to the production, consecration and imposition of a distinct and distinctive language. In the collective labour which is pursued through the struggles for what Horace called
inculcation, subjecting them, for this purpose, to a process of normalization and codification intended to render them consciously assimilable and therefore easily reproducible. The grammarians, who, for their part, may find allies among establishment writers and in the academies, and who take upon themselves the power to set up and impose norms, tend to consecrate and codify a particular use of language by rationalizing it and ‘giving reason' to it. in so doing they help to determine the value which the linguistic products of the different users of the language will receive in the different markets - particularly those most directly subject to their control, such as the educational market - by delimiting the universe of acceptable pronunciations, words or expressions, and fixing a language censored and purged of all popular usages, particularly the most recent ones.
The variations corresponding to the different configurations of the relation of power between the authorities, who constantly clash in the field of literary production by appealing to very different principles of legitimation, cannot disguise the structural invariants which, in the most diverse historical situations, impel the protagonists to resort to the same strategies and the same arguments in order to assert and legitimate their right to legislate on language and in order to denounce the claims of their rivals, Thus, against the ‘fine style' of high society and the writers’ claim to possess an instinctive art of good usage, the grammarians always invoke ‘reasoned usage', the ‘feel for the language' which comes from knowledge of the principles of ‘reason’ and 'taste' which constitute grammar. Conversely, the writers, whose pretensions were most confidently expressed during the Romantic period, invoke genius against the rule, flouting the injunctions of those whom Hugo disdainfully called 'grammatists'.“
The objective dispossession of the dominated classes may never be intended as such by any of the actors engaged in literary struggles (and there have, of course, always been writers who, like Hugo, claimed to ‘revolutionize dictionaries' or who sought to mimic popular speech). The fact remains that this dispossession is inseparable from the existence of a body of professionals, objectively invested with the monopoly of the legitimate use of the legitimate language, who produce for their own use a special language predisposed to fulfil, as a
uses of language as such by consecrating the dominant use as the only legitimate one, by the mere fact of inculcating it. Bui one would obviously be missing the essential point if one related the activity of artists or teachers directly to the effect to which it objectively contributes, namely, the devaluation of the common language which results from the very existence of a literary language. Those who operate in the literary field contribute to symbolic domination only because the effects that their position in the field and its associated interests lead them to pursue always conceal from themselves and from others the external effects which are a by-product of this very misrecognition.
The properties which characterize linguistic excellence may be summed up in two words: distinction and correctness. The work performed in the literary field produces the appearances of an original language by resorting to a set of derivations whose common principle is that of a deviation from the most frequent, i.e. 'common', ‘ordinary’, ‘vulgar’, usages. Value always arises from deviation,
It follows that the legitimate language is a semi-artificial language which has to be sustained by a permanent effort of correction, a task which falls both to institutions specially designed for this purpose and to individual speakers. Through its grammarians, who fix and codify legitimate usage, and its teachers who impose and inculcate it through innumerable acts of correction, the educational system
tends, in this area as elsewhere, to produce the need (or its own services and its own products, i.e. the labour and instruments of correction.24 The legitimate language owes its (relative) constancy in time (as in space) to the fact that it is continuously protected by a prolonged labour of inculcation against the inclination towards the economy of effort and tension which leads, for example, to analogical simplification (c.g. of irregular verbs in French -
The Dynamics of the Linguistic Field
The laws of the transmission of linguistic capital are a particular case of the laws of the legitimate transmission of cultural capital between the generations, and it may therefore be posited that the linguistic competence measured by academic criteria depends, like the other dimensions of cultural capital, on the level of education (measured in terms of qualifications obtained) and on the social trajectory. Since mastery of the legitimate language may be acquired through familiarization, that is, by more or less prolonged exposure to the legitimate language, or through the deliberate inculcation of explicit rules, the major classes of modes of expression correspond to classes
of modes of acquisition, that is, to different forms of the combination between the two principal factors of production of the legitimate competence, namely, the family and the educational system.
In this sense, like the sociology of culture, the sociology of language is logically inseparable from a sociology of education. As a linguistic market strictly subject to the verdicts of the guardians of legitimate culture, the educational market is strictly dominated by the linguistic products of the dominant class and tends to sanction the pre-existing differences in capital. The combined effect of low cultural capital and the associated low propensity to increase it through educational investment condemns the least favoured classes to the negative sanctions of the scholastic market, i.e. exclusion or early self-exclusion induced by lack of success. The initial disparities therefore tend to be reproduced since the length of inculcation tends to vary with its efficiency: those least inclined and least able to accept and adopt the language of the school are also those exposed for the shortest time to this language and to educational monitoring, correction and sanction.
Given that the educational system possesses the delegated authority necessary to engage in a universal process of durable inculcation in matters of language, and given that it tends to vary the duration and intensity of this inculcation in proportion to inherited cultural capital, it follows that the social mechanisms of cultural transmission tend to reproduce the structural disparity between the very unequal
The petit-bourgeois hypercorrection which seeks its models and instruments of correction from the most consecrated arbiters of legitimate usage - Academicians, grammarians, teachers - is defined in the subjective and objective relationship to popular ‘vulgarity’ and bourgeois 'distinction'. Consequently, the contribution which this striving for assimilation (to the bourgeois classes) and. at the same time, dissimilation (with respect to the lower classes) makes to linguistic change is simply more visible than the dissimilation strategies which, in turn, it provokes from the holders of a rarer competence. Conscious or unconscious avoidance of the most visible marks of the linguistic tension and exertion of petit-bourgeois speakers (for example, in French, spoken use of the past historic, associated with old-fashioned schoolmasters) can lead the bourgeois and the intellectuals towards the controlled hypocorrection which combines confident relaxation and lofty ignorance of pedantic rules with the exhibition of ease on the most dangerous ground,26 Showing tension where the ordinary speaker succumbs to relaxation, facility where he betrays effort, and the ease in tension which differs utterly from petit-bourgeois or popular tension and ease: these are all strategies of distinction (for the most part unconscious) giving rise to endless refinements, with constant reversals of value which tend to discourage the search for non-relational properties of linguistic styles.
Thus, in order to account for (he new style of speaking adopted by intellectuals, which can be observed in America as well as in France - a somewhat hesitant, even faltering, interrogative manner
The fact that these distinctive practices can be understood only in relation to the universe of possible practices does not mean that they have to be traced back to a conscious concern to distinguish oneself from them. There is every reason to believe that they are rooted in a practical sense of the rarity of distinctive marks (linguistic or otherwise) and of its evolution over time. Words which become
popularized lose their
Thus distinctive deviations are the driving force of the unceasing movement which, though intended to annul them, tends in fact to reproduce them (a paradox which is in no way surprising once one realizes that constancy may presuppose change). Not only do the strategies of assimilation and dissimilation which underlie the changes in the different uses of language not affect the structure of the distribution of different uses of language, and consequently the system of the systems of distinctive deviations (expressive styles) in which those uses are manifested, but they tend to reproduce it (albeit in a superficially different form). Since the very motor of change is nothing less than the whole linguistic field or. more precisely, the whole set of actions and reactions which are continuously generated in the universe of competitive relations constituting the field, the centre of this perpetual movement is everywhere and nowhere. Those who remain trapped in a philosophy of cultural diffusion based on a hydraulic imagery of ‘two-step flow’ or ‘trickle-down’, and who persist in locating the principle of change in a determinate site in the linguistic field, will always be greatly disappointed. What is described as a phenomenon of diffusion is nothing other than the process resulting from the
Hence, interactionism can know nothing of the deep mechanisms which, through surface changes, tend to reproduce the structure of distinctive deviations and to maintain the profits accruing to those who possess a rare and therefore distinctive competence.