– Я никому не говорила о Джоне. – Она облизнула пересохшие губы.
– Нам это известно. – Ответ хлестнул по нервам плетью, и Рита вздрогнула. – А еще нам известно, что вам нужна помощь.
– Помощь?
– Да. – Кобра Ильдаровна чуть подалась вперед. – Вы же прикоснулись к моей визитке, верно? О чем вы хотели попросить?
Маргарита напряглась, как струна. Включить дурочку? Промямлить жалобное «не знаю»?
Нет уж! К черту все. Самое время играть по-крупному. Другого шанса не будет…
– А что вы можете предложить?
Норбекова просияла. Улыбнулась всеми зубами сразу. Оценила, видать, деловой подход.
– Информацию, – сказала она. – Практически все, что затребуете. В разумных пределах, разумеется. Но взамен… У вас не должно быть от нас секретов. Никаких. Даже са-а-амых крошечных. – Кобра вскинула руку и почти соединила большой и указательный палец, демонстрируя предполагаемую крошечность недопустимых секретов.
Беликова вскинула брови. Вот это поворот!
– Вы что же… вербуете меня? Серьезно?
Фарида пожала плечами:
– Ну не ликвидировать же вас, в самом деле.
Обалдеть можно!
Маргарита глубоко вздохнула, чтобы собраться с мыслями, и выпалила:
– Мне нужна информация про Левандовского!
Кобра Ильдаровна хмыкнула и покачала головой:
– Э, нет. Гениальных советских ученых приплетать ко всей этой истории мы будем в последнюю очередь. Есть у вас другие пожелания?
Рита нахмурилась. Как же пакостно, что у шефа иммунитет! Его репутация – настоящая броня! Пушкой не пробить. Но…
Внезапная идея мелькнула молнией, оставив яркий след: грех не схватиться.
– Да, – уверенно кивнула она, – есть. Мне нужно полное досье на сэра Оскара Блеквуда.
Глава 44
Тот, у кого был мотив
Хватило одного взгляда, чтобы понять: от таких, как Оскар Блеквуд, лучше держаться подальше. Так далеко, насколько это вообще возможно. Другая галактика – оптимальный вариант.
Хищный, сильный, опасный. В каждом небрежном жесте, мимолетном взгляде, вскользь брошенном слове – непоколебимая уверенность. Твердость кремния и холодность метанового льда. Этот мужчина излучал настолько токсичную харизму, что, казалось, даже воздух вокруг начинает искрить. Рита решила, что мистер Блеквуд похож на плутоний. Только с более мощным магнетизмом.
Однако никто в здравом уме не назвал бы Оскара красавцем. Все черты его находились в жуткой дисгармонии: широко посаженные глаза, крупный горбатый нос, тонкие губы, острый подбородок, широченный лоб и чуть оттопыренные уши. Но подать себя он, безусловно, умел.
На встречу, назначенную Ритой в открытом кафе, сэр Блеквуд заявился в классическом темно-сером костюме, кипенно-белой рубашке с расстегнутым воротом и начищенных до блеска ботинках.
Безупречный в своей элегантности, он вперился в Риту стальным взглядом.
– Вы красивы, – сухо изрек он.
На комплимент это походило мало – Оскар, похоже, просто констатировал факт, поэтому от благодарностей Беликова воздержалась. К тому же сама она красавицей себя не считала: до Софи Бонье ей как до Марса на метро.
– На кого вы работаете?
– Я сама по себе, – ответила Маргарита. Хотелось, чтобы голос звучал как можно тверже. С такими типами слабину давать нельзя – вмиг сожрут.
– Любопытно. – Оскар Блеквуд скривил губы в намеке на улыбку. – И весьма сомнительно. Вы принимаете меня за дурака, мисс Маргарет?
– Нет.
– Что ж, допустим, вы не имеете отношения к леди Кавендиш и действуете исключительно в собственных интересах. Но в чем он, этот ваш интерес? К чему очаровательной молодой женщине понадобилось ворошить давно забытое прошлое?
– Уильям был моим другом.
– Ах вон оно что! – Блеквуд пристально уставился на нее. – В самом деле?
– Мы познакомились на конференции по астрофизике, – повторила Рита обкатанную легенду. – Он назвался Джоном.
Оскар хмыкнул:
– Уилл пропал пять лет назад. Сколько же было вам, когда вы с ним водили дружбу? Тринадцать?
– Двадцать, – угрюмо буркнула Рита. – А сейчас мне двадцать пять.
Блеквуд снова улыбнулся. Совершенно беззлобной и невероятно теплой улыбкой:
– И все-таки вы очень молоды. Особенно для такой работы.
– Для какой «такой»?
– Осмелюсь предположить, вы – всего лишь очередная ищейка леди Кавендиш, – заявил Оскар и сцепил в замок длинные пальцы. – Герцогиня никак не уймется. Вот и подослала ко мне вас, такую молодую, аппетитную и неприступную. Старая дама, видимо, полагает, что я не смогу удержаться от соблазна.
«От какого еще соблазна?» – напряглась Маргарита и выпалила:
– Я вовсе не работаю на леди Кавендиш, сэр. Мы были дружны с ее внуком, только и всего.
– Вот как?
– Да, – кивнула Беликова, прямо глядя на собеседника. – Именно так.
– Дело хорошее, но зачем вам понадобилось столько ждать?
– Простите?
– Как я уже сказал, Уилл пропал пять лет назад. Почему искать его вы принялись только сейчас? Почему не раньше? Только не надо вешать лапшу, что все эти пять лет вы денно и нощно занимались его поисками и только сегодня чудом вышли на меня. Не поверю.
Блеквуд подался вперед. В глазах его плясали черти.
– Ну же, Мэгги, поведайте, отчего вы так долго ждали?