— Разумеется, нет, — передразнила она и рассмеялась: — Но ты прав. Ты всю оставшуюся жизнь только писать и будешь. А мышцы для этого не требуются.

— Да, — бросил я.

— Ну ладно тебе, Карл Уве, — примирительно сказала она. — Откуда у тебя такое самомнение?

— При чем тут самомнение? Все так и есть, ты права. Я, например, очень отличаюсь от Видара. Но даже если и так, совсем не обязательно мне об этом напоминать.

— Ай-ай, я, похоже, по больному ударила!

— Прекрати!

— Ай-ай-ай!

— Хочешь, чтоб я тебя за дверь выставил? — Я грозно приподнял чашку.

Хеге опять рассмеялась.

Я снова уселся, взял пачку табака и начал скручивать самокрутку.

— Ты хочешь, чтобы мужчины были мужчинами, знаю, — начал я, — ты это много раз говорила. Чтобы они были молчаливыми и сильными. Но что же раздражает тебя в Видаре? На что ты обычно жалуешься? Из него слова не вытянешь, он никогда не говорит о себе и о ваших отношениях, в нем нет ни капли романтики. Ты же понимаешь, что и то, и другое вместе невозможно. Чтобы мужчина и разговаривал, и молчал, был одновременно сильным и чувствительным, романтичным и неромантичным.

Она посмотрела на меня.

— Романтика — это когда сильный мужчина хорошенько тебя отжарит, разве нет?

Я вспыхнул, схватил зажигалку и прикурил. А потом рассмеялся:

— Тут уж ничего не могу сказать, не знаю. Мне сложно представить.

— Ты что, никого хорошенько не отжаривал?

Я поймал на себе ее взгляд и посмотрел ей прямо в глаза.

— Да нет, отчего же, — я отвел глаза, — я про твои ощущения. — Я встал и подошел к пластинкам. — Что-нибудь поставить? — я обернулся к ней.

— Да что хочешь, — сказала она, — мне все равно скоро уходить.

Я поставил последний альбом deLillos[51] под названием «Раньше мы любили снег».

— Основное преимущество переезда в том, что мне больше не придется слушать этих двоих. — Я ткнул пальцем в потолок.

— Туриль и Георга?

Я кивнул.

— Слышимость здесь невероятная. Особенно в спальне. И если придерживаться твоего определения романтики, то в ней у них недостатка нет.

— Повезло Туриль.

— Судя по звукам, ему тоже.

Я снова опустился на диван.

— Тебе же Туриль не очень нравится? — спросил я.

— Да, не сказать, чтоб нравилась.

Она скривила губы в притворной улыбке, подняла голову и делано прощебетала:

— Она такая добрая и милая, что на нее смотреть тошно, а еще она ужасно выделывается.

— Выделывается? — переспросил я.

— Ну да. Или ты и впрямь думаешь, что, когда на нее никто не смотрит, она тоже так себя ведет? — Хеге выпятила грудь, не поднимаясь с дивана, вильнула бедрами и кокетливо убрала со лба локон.

Я улыбнулся.

— На меня это не действует, — сказал я, — а вот на Нильса Эрика — еще как. Сегодня Туриль наклонилась к холодильнику, так Нильс Эрик сразу в туалет метнулся.

— Вот видишь. Она знает, что делает. А тебе она как?

— Туриль? — я фыркнул. — Она на двенадцать лет старше меня.

— Это да, но тебе она нравится?

— Не скажу, чтоб совсем не нравилась. Она симпатичная.

Мы помолчали. В окнах отражались лампы, а между ними виднелись нечеткие контуры мебели, и сама комната словно была залита водой.

— Что в пятницу собираешься делать? — спросила Хеге. — Решил уже?

— Нет. Пока нет.

— Я хотела некоторых практикантов позвать в гости. Пиццу приготовлю, пива выпьем. Придешь?

— Конечно.

Она поднялась.

— Пора домой выдвигаться. Спокойной ночи, писатель-недоучка.

— Ты давай поосторожнее, а то я тоже буду обзываться, — предупредил я.

— Я женщина. Женщин обзывать некрасиво. Для тебя либо Хеге, либо фрёкен. И цветы у тебя залиты. Ты их просто утопил.

— Значит, вот в чем проблема? Я думал, главное, чтобы они не высохли.

— Нет, обычно все бывает наоборот. Бедные цветочки. Достались убийце, причем самому ужасному, который убивает, сам того не понимая.

— Вообще-то мне жаль, когда они гибнут, — сказал я.

— А рыба? — спросила она.

— В смысле — рыба?

— Когда рыба гибнет, тебе тоже жаль?

— Вообще-то, да. Самое жуткое — когда вытаскиваешь ее из моря, такую живую и бодрую, и должен лишить ее жизни.

Она рассмеялась:

— Такого в наших местах еще никто не говорил. Это неслыханно. Ты первый.

— Но ведь тут есть один рыбак, который всю жизнь страдает от морской болезни, — сказал я. — Это то же самое.

— Нет, не то же. Но мне и правда пора.

Я проводил ее до двери.

— Ну что ж, фрёкен, доброй вам ночи, — раскланялся я. Я молча ждал, когда она оденется, и улыбнулся, когда она так укуталась, что между шарфом и шапкой выглядывал только нос. Попрощалась и скрылась в темноте.

На следующее утро первые два урока были у меня с третьим и четвертым классами. Я проснулся за десять минут до начала уроков, оделся и побежал к школе, а небо надо мной было таким же темным и жутким, как и за десять часов до этого, когда мы с Хеге попрощались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя борьба

Похожие книги