11(23) февраля 1872 г. Тургенев, сообщая Анненкову, что издатель петербургской немецкой газеты «Nordische Presse» «желает поместить перевод “Вешних вод” в фельетоне своего журнала и просит моего согласия», заканчивает свое сообщение вопросом: «Но как проглотят немецкие читатели г-на Клюбера и прочие неприятности, сказанные их
Какими вы – все немцы – стали неженками, обидчивыми, как старые девы, после ваших великих успехов! Вы не в состоянии перенести, что я в моей последней повести чуточку вас поцарапал? Но ведь своему родному народу – который я ведь, конечно, люблю – мне случалось наносить и не такие удар. А некий критик в с. – петербургской (немецкой) газете кричит караул и призывает всех офицеров немецкой армии стереть с лица земли клеветника и наглого лгуна – то есть меня! До сих пор я думал, что немцы более спокойны и объективны. Вот я и должен похвалить своих русских. <…> Моя последняя повесть довольно плоха, но самое лучшее и правдивое в ней – как раз эти немногочисленные щипки [ТУР-ПСП. Т.9. С. 226].
Особняком стоит в галерее «немецких портретов»