Вернее, рухнула-то на меня очередная головная боль в виде двух десятков бесхозных лисиц — я намедни пристрелила их альфу за убийство, приписанное Брайану Кронборгу. А в заманчивое предложение она превратилась только потому, что я умею шевелить мозгами. Лисам нужен новый альфа, а мне — толковый маршал под боком. И так уж вышло, что всё это можно заполучить в одном лице: моя заклятая подружка — опытный охотник и альфа-лисица без собственной стаи.
— Я приеду через пару недель. Раньше не выйдет, сама понимаешь, — пробормотала Мидори с изрядной долей озабоченности. — Они там не убьются обо что-нибудь?
— Нет, я за ними присмотрю.
— О, это не гарантия, уж поверь. Нет такой лисицы, которая не найдёт кучу проблем на пушистый зад.
— Ты это по себе знаешь, да, Престон?
— Иди в жопу, Крэстани, ты сама беда, а не кошка! — фыркнула она. — Ладно, в общем, я позвоню, как определюсь со сроками. И с составом делегации.
Будь у меня сейчас кошачьи уши — непременно бы встали торчком.
— Неужели кто-то ещё надумал переселиться в мой холодильник?
— А как же? Не всем охота играть с Роджером в одной песочнице…
Потрепавшись с Престон ещё минут двадцать — ну а что, шестой час, делать уже нечего, все чудища ушли баиньки, — я отложила комм и счастливо вздохнула. Вообще ненавижу встречать утро не в постели, но перспектива заполучить сразу нескольких охотников (и распрощаться наконец с Марселом Стенком, чтоб его волки драли) крайне воодушевила. Настроение резко скакнуло вверх, и вряд ли хоть что-то сейчас способно мне его испортить…
Ага, как же.
Бежевый плащик вплыл в мой кабинет внезапно, заставив оторваться от созерцания весьма занимательного рисунка из трещин на высоком потолке. Именно плащик — не зря над ним так ржёт Дар, — потому как сам детектив, с его бесцветными глазенками и неизменным котелком на макушке, не особо-то интересен.
— Чем могу помочь, комиссар? — неохотно осведомилась я, силясь вспомнить имечко комиссара. Де… что-то там было про лапки или мне померещилось?.. Делап… Или всё-таки Делатт? Да, вроде так.
— Я получил отказ в допросе подозреваемого Сантьяго, — отозвался он. — Объяснитесь, маршал Крэстани.
— А я получила отказ в доступе к отчетам о вскрытии ликвидатора Ландара. Три раза, — возразила я, лениво потягиваясь в своём кресле. — Но я же не требую объяснений.
Ну да, не требую. Потому как отчет всё же получила, без всякого стеснения нажаловавшись Дару на охамевших вкрай полицейских сучек. Ну а что? Назвался моим медвежьим покровителем, так пусть сделает хоть что-то полезное, кроме вонзания зубов в мою многострадальную шею.
— Полиция имеет право отказать в доступе посторонним лицам.
— А я имею право открытым текстом послать вас на хер, аргументируя тем, что у вас котелок дурацкий, — ответствовала я самым сладеньким тоном из всех возможных. — И ничего вы с этим не сделаете, комиссар. Это ведь не я чиню препятствия федеральному расследованию и не я развела бардак на вверенной мне территории. О, Хаос, делайте наконец свою работу и прекратите лезть в мою!
Скрип комиссарских зубов было бы слышно, даже не обладай я кошачьим слухом. Лицо его, однако, осталось неподвижным, а сам он завёл заунывную песню, которую любой маршал в своей жизни слышал не раз:
— Согласно федеральному закону номер триста пятьдесят два, все дела, подозреваемыми в которых являются носители человеческой крови, передаются в ведение полиции. Сантьяго не один из… вас, так что мои требования полностью законны и подлежат немедленному исполнению.
— Делатт, я понимаю: вам всем нравится думать, что я на это место насосала, — скучающе протянула я, вертя в руках пустой стаканчик. — Но реальность, увы, такова, что у меня степень магистра и дисер по сверхъестественной криминологии. И да — окончила я не что-нибудь, а юридический колледж Антеаррской Магистерии.
Нет, я вообще-то не такая уж любительница похвастаться корочками. Но видят боги, физиономия комиссара Котелка того стоит. И если он не совсем идиот, то уже наверняка догадался, что последует дальше:
— Учитывая сие обстоятельство, было бы очень странно, не знай я наизусть все поправки к вашему любимому закону. — Делатт смешно дёрнулся, когда я запустила в него скомканным стаканчиком. Ну, не в него, а в мусорную корзину, но бедняга ведь не прорицатель какой. — Жертвами Сантьяго и его дружков были сверхъестественные существа — это пятая поправка. Дело инициировано по обращению вампира Гаррета Тамрита — это седьмая поправка. Так что, комиссар, имею логичный вопрос: какого демона вы и ваш эксгибиционистский плащик портите мне интерьер?
Посмотрели на меня так, будто я заняла пару миллионов талеров, сожгла их на центральной площади и долг возвращать отказался.
— Похвально, что хоть один из здешних маршалов настолько хорошо знает законы, — наконец процедил Делатт, что при его простоватой внешности и весьма мирной наружности выглядит довольно смешно. — Но ни одна из поправок не отменяет основного содержания закона — я имею право допросить Сантьяго. И требую проводить меня к нему. Немедленно.