— Они, видимо, запаниковали. Хотел бы я знать, какой эффект оказала на них травка, запах которой я ощущаю в воздухе…

Джошуа поймал себя на том, что смотрит на одно из тел. Обнаженное, покрытое волосами. Это животное имело почти человеческие пропорции — оно было стройное, несомненно двуногое, жилистое и сильное, с маленькой, как у шимпанзе, головой и плоским обезьяньим носом. Не тролль, а какой-то другой гуманоид. Его убили ударом ножа в горло; на груди темнела запекшаяся кровь. У кого-то достало смелости отбиваться от перепуганных и необычайно сильных обезьянолюдей, которые возникли из ниоткуда, посреди женщин и детей.

— Видишь, Лобсанг?

Камеры попугая зажужжали и повернулись.

— Вижу.

Джошуа отошел от трупа и выпрямился, закрыв глаза.

— Мы на вершине холма, единственной высокой точки в окрестностях. Густой лес — не самое удобное место для поспешного перехода. Если хочешь бежать со своей семьей за много миров, лучше собраться на открытом месте где-нибудь повыше, потому что иначе врежешься в дерево. Но в этом конкретном мире на вершине высокого холма горожане выстроили церковь. Прямо на пути.

— Продолжай.

— Я думаю, эти твари переходили. Собирались на холме и двигались на восток. Они бежали из дальних западных миров, как и тролли. В панике.

Лобсанг спросил:

— Чего они испугались? Нам придется найти ответ, прежде чем вернуться домой, Джошуа.

— И вот внезапно они оказались в каком-то закрытом месте, рядом с людьми. Они перепугались. Их становилось больше и больше… тогда они перебили всех, вырвались наружу и стали гоняться за остальными.

— Судя по тому, что мы знаем о троллях, Джошуа, они на такое не способны. Вспомни, как они обращались с рядовым Перси. А ведь они с легкостью могли бы его убить.

— Да. Но эти существа — не тролли.

— Предлагаю назвать их эльфами. Я вновь обращаюсь к мифологии, несвязным рассказам о робких, неверно истолкованных встречах с загадочными, стройными, похожими на людей пришельцами, которые, словно призраки, появлялись в нашем мире. Существование различных типов переходящих гуманоидов способно объяснить огромный пласт мифологии, Джошуа.

— Несомненно, ты имеешь в виду встречи, о которых не рассказывал мне, — сухо заметил Джошуа.

— В том числе. Кстати, — настойчиво произнес Лобсанг, — я заметил кое-что ещё. Примерно в четверти мили от тебя.

— Люди? Тролли? Что?

— Давай посмотрим.

<p>Глава 29</p>

Джошуа заспешил прочь из церкви, радуясь возможности выйти на свежий воздух, подальше от запаха крови.

Четверть мили на запад, сказал Лобсанг. Джошуа посмотрел на солнце, развернулся и побежал в указанную сторону. Меньше чем через двести ярдов он услышал стон.

Гуманоид лежал на спине в грязи. Не тролль — скорее нечто вроде эльфа, используя определение Лобсанга, но это существо отличалось от найденного в храме. Во всяком случае, Джошуа таких ещё не видел. Примерно пяти футов ростом, худое, поросшее волосами, похожее на прямоходящую обезьяну с удлиненным туловищем и пугающе человеческим лицом, несмотря даже на плоский, как у шимпанзе, нос. В отличие от твари в храме, у него была крупная голова — непропорционально большой череп, с точки зрения Джошуа, — и мозг явно превосходил размерами человеческий. И оно, точнее, она страдала. Самка была беременна. Почти без сознания, она стонала, металась и рвала шерсть на вздутом животе, и между ног у неё текла кровь, смешанная с водой.

Когда Джошуа наклонился, она открыла глаза — большие и раскосые, как у пришельцев на картинках, но по-обезьяньи карие, без человеческих белков. Глаза тревожно расширились и испытующе посмотрели на него.

Он пощупал живот самки.

— Она вот-вот родит. Но что-то тут не так. Ребенок уже должен был появиться.

Лобсанг негромко отозвался:

— Я бы предположил, что большая голова младенца препятствует появлению на свет.

— Что ты положил в рюкзак?

Прежде чем Лобсанг успел ответить, Джошуа раскрыл висевший на груди рюкзак и принялся рыться в поисках аптечки.

— Лобсанг! Спускайся. Мне нужны ещё инструменты.

— Зачем?

— Я собираюсь извлечь ребенка, — он погладил самку по щеке. Его собственная мать некогда лежала одна в целом свете, мучаясь родами. — Что, тужиться не хотим? Давай-ка сделаем это по-американски…

— Ты хочешь произвести кесарево сечение? — спросил Лобсанг. — Ты же не умеешь.

— Допустим. Зато наверняка умеешь ты. Поработаем вместе, Лобсанг.

Джошуа вытряхнул содержимое аптечки и задумался.

— Мне нужен морфий. Жидкость для стерилизации. Скальпель. Иголка и нитка…

— Мы далеко от дома. Ты истратишь запас медикаментов на эту тварь. Я, конечно, могу пополнить запас, но…

— Я должен, понимаешь?

Джошуа опоздал на помощь к Жертвам, но зато мог помочь эльфо-самке — по крайней мере, обязан был попытаться. Так он на свой лад исправлял мировую несправедливость, хотя бы чуть-чуть.

— Помоги, Лобсанг.

Пауза длиной в вечность.

— Я, конечно, располагаю полными описаниями важнейших медицинских операций. В том числе акушерских, хоть я и не думал, что в путешествии они нам понадобятся.

Джошуа повернул попугая, чтобы Лобсангу было видно, и разложил инструменты.

— Лобсанг. Говори. С чего начать?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Компиляция

Похожие книги