Никакой охраны, насколько могла судить Янсон, не было. Даже забора. Но их заметили, едва они вошли на обширную территорию. Рабочие уставились на гостей. Наконец навстречу Салли и Янсон зашагал какой-то мужчина. Лет за пятьдесят, невысокий, но прямой, жилистый, загорелый, с седеющими, коротко стриженными волосами, в синем спортивном костюме с выцветшим логотипом НАСА и бейджиком «Ф. Вуд». Он улыбнулся довольно дружелюбно.

— Здравствуйте, дамы.

— И вам того же, — ворчливо ответила Салли.

— Меня зовут Фрэнк Вуд. Раньше работал в НАСА, а теперь… ну, как нас ни назови. Скажем, Космо-Д. Тем более что так мы официально и называемся. Могу я поинтересоваться, что вы здесь делаете? Тут бывает мало случайных гостей. Вы волонтеры? Если так, расскажите, что умеете. Не сомневаюсь, вы впишетесь в команду.

Он грустно посмотрел через плечо на поднимающееся облако дыма и пара.

— У нас произошла неприятность с цистерной жидкого кислорода, но это, в общем, в порядке вещей.

Янсон показала значок и удостоверение.

— Я из полиции. Мэдисон, штат Висконсин.

Он уставился на удостоверение, но Янсон убрала его, прежде чем Вуд успел понять, что она давно уже в отставке и, в общем, не имеет права носить значок.

— О…

Вуд тревожно взглянул на неё.

— Честно говоря, лейтенант Янсон, представителям Базовых властей здесь, в общем, делать нечего. Даже если бы мы находились на территории американской Эгиды — а мы на ней не находимся. Вы, наверное, из-за троллей?

— Боюсь, что так, мистер Вуд.

— Зовите меня Фрэнк.

— Кажется, я вас узнала, — сказала Салли.

— Правда?

— Я смотрела видео. Именно вы помешали тому парню уложить троллиху на месте.

Он покраснел и отвел глаза.

— Я никогда не стремился к славе. Вам нужен Гарет Имз. Нечто вроде здешнего исполнительного директора. Англичанин. Честно говоря, если бы не шумиха в аутернете — да, новости даже сюда доходят, — Мэри бы уже не было в живых. Но даже люди вроде нас мотают на ус, когда оказываются в эпицентре. Сейчас я отведу вас к Имзу…

— Не нужно, я сама найду дорогу, — быстро ответила Салли.

Вуд взглянул на неё с сомнением, затем пожал плечами.

— Как хотите.

Он указал на низкое и приземистое бетонное строение.

— Вот административный блок. Ну, в местном варианте. Мы здесь все строим по типу бункеров. Когда живешь рядом с ракетами, учишься осторожности. И тролля мы тоже держим там.

— Прекрасно.

Салли повернулась к Янсон и шепнула:

— Я пойду туда, а ты покарауль, чтоб он не стоял у меня над душой.

Янсон уже поняла, что таков уж у Салли излюбленный образ действий. Выбивать у человека почву из-под ног.

— Ладно. Но я…

— Отвлекай его. Пусть покажет тебе свои космические игрушки. Кстати, по-моему, он положил на тебя глаз.

— Чушь. И учти, мои ракеты вообще стартуют с другой площадки.

— Значит, он так же невнимателен, как большинство мужчин, — ответила Салли, подмигнув. — Расстегни пару пуговок — и он твой раб на всю жизнь. Увидимся.

<p>Глава 34</p>

— Мы не называем этот мир «Запад-два миллиона и сколько-то ещё», — сказал Фрэнк Вуд. — Мы говорим «Дыра-Восток-1». Потому что центр нашей вселенной — Дыра, а вовсе не Базовая Земля. Странный мир, правда? Почти пустой. Целые континенты, где не ступала нога человека. Мы, пока строим корабли, в основном живем рыбалкой и немножко охотой. Племя охотников-собирателей с космической программой…

Пока Фрэнк Вуд разглагольствовал, Янсон изучала Космо-Д. База представляла собой причудливую реконструкцию полузабытого мыса Канаверал, где она некогда побывала в качестве туриста. Именно там, как выяснилось, люди из Космо-Д завербовали Фрэнка Вуда. В некоторых постройках Янсон распознала печи для обжига кирпичей из местной глины, кузницы, фабричные мастерские. Заметила она и некоторые традиционные атрибуты космического центра — например, огромные сферические цистерны с покрытыми изморозью стенками, Фрэнк объяснил, что в них содержалось огромное количество очень холодного жидкого топлива. У компании даже был свой логотип — круг с тонким полумесяцем, охватывающим звездное поле. Внизу стояло название, а наверху девиз: «У нас свободно». Джошуа когда-то сказал Янсон, что это девиз Лобсанга.

А самое интересное — даже для загрубелого старого копа, — там действительно стояли космические корабли. Один — вроде капсулы, на четырех массивных ногах, а ещё ракетный ускоритель, примерно шестидесяти футов в высоту, увенчанный пылающим соплом, которое отчего-то было направлено вверх, в небо, словно ракету собирались запустить носом в землю. Фрэнк объяснил, что это — установка для статической проверки.

Работали на базе в основном мужчины от тридцати до сорока, как правило, тучные. Одни ходили в защитном снаряжении или комбинезонах, как Фрэнк, другие в шортах, сандалиях и футболках со слоганами давно забытых ток-шоу и фильмов. Например, «Вы никогда не слышали о полярном медведе?».

Один тип, с охапкой чертежей, подошел к Янсон, взглянул в лицо и сказал:

— Новенькая, э? Здесь одна нескончаемая афера, подружка. Неужели я в раю?

И ушел, прежде чем она успела ответить.

Фрэнк поднял брови, словно услышал шутку.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Компиляция

Похожие книги